marcas 9 562
manuais de usuário 2 694 000


Baixe o seu manual, é GRÁTIS! Diplodocx lhe permite baixar vários tipos de documento, a fim de melhor utilizar o FLYMO MAXI TRIM 900: manual, guia do usuário, manual de instruções.
Procure uma marca
Pesquisa avançada

Necessita de ajuda para usar um produto?
Veja as opiniões sobre FLYMO MAXI TRIM 900

Manual do usuário FLYMO MAXI TRIM 900

Diplodocx ajuda a baixar o guia de usuário FLYMO MAXI TRIM 900 .

Baixe o guia de usuário completo (1202 Ko)




Você também pode baixar os seguintes manuais relacionados com este produto:
FLYMO MAXI TRIM 900


Amostra das três primeiras páginas do manual

Ou você está com o seu JavaScript desabilitado ou tem uma versão antiga do Adobe Flash Player
Obtenha o Flash Player mais recente.
Resumo do manual: guia do usuário FLYMO MAXI TRIM 900

Instruções detalhadas para o uso estão no Guia do Usuário.

MAXI TRIM 900 GR TMHMANTIKETM ¶HPOºOPIETM ¢È·,¿ÛÙ ÙÔ ÚÈv ·fi ÙË ¯Ú<ÛË Î·È ÊÏ¿ÍÙ ÙÔ ÁÈ· v· ÙÔ ÛÌ,ÔÏÂÂÛÙ ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔv C D E F 1 2 G H 1 2 3 4 5 N A SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTING ATTACHMENTS B TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT ACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON / DEFENSE DE SECURITE C ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES RICHTIGEN SCHUTZBLECHES FÜR DIE EINZELNEN SCHNEIDWERKZEUGE F OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKE BESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN BIJ DE DIVERSE MAAI-ONDERDELEN D TABELLA RIASSUNTIVA PER IL CORRETTO ABBINAMENTO TESTA TAGLIENTE / DIFESA DI SICUREZZA E TABLA PARA EL CORRECTO ACOPLAMIENTO DE LA CABEZA CORTANTE Y PROTECTOR DE SEGURIDAD p TABELA DE RESUMO PARA A CORRETA APLICAÇÃO DA CABEÇA CORTANTE E DEFESA DE SEGURANÇA s SAMMANFATTANDE TABELL ÖVER KORREKT KOMBINATION AV SKÄRHUVUD / SÄKERHETSSKYDD q OVERSIGTSTABEL VEDRØRENDE DEN KORREKTE SAMMENSÆTNING AF KNIV OG BESKYTTELSESSKÆRM { TABELL FOR KORREKT MONTERING AV TRÅDSPOLE / SAGBLAD OG SPRUTSKJÆRM / SIKKERHETSVÆRN v TAULOKKO LEIKKAAVAN PÄÄN / TURVASUOJUKSEN OIKEASTA YHDISTELMÄSTÄ k , ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZAT: A NYÍRÓFEJ ÖSSZEÁLLITÁSA / BALESETVÉDELEM } ZBIORCZA KARTA DLA IDENTYFIKACJI PRAWIDLOWEJ KOMBINACJI PROWADNICY/LACUCHA - PILNIKA/UCHWYTU PILNIKA g SPECIFICATIONS 900 W, 230 V ~AC, 50Hz, class II, double insulation No load speed 10000 (min-1) Dry weight 4 (kg) Guaranteed sound power level LWA 96 (dBA) Measured sound power level LWA 95 (dBA) Recorded sound pressure level 87 (dBA) Vibration levels 4,16 (m/s2) s SPECIFIKATIONER 900 W, 230 V-växelström, 50 Hz, klass II, dubbel isolering Tomgångsvarv 10000 (min-1) Torrvikt 4 (kg) Garanterad ljudeffektsnivå LWA 96 (dBA) Uppmätt ljudeffektsnivå LWA 95 (dBA) Ljudnivå 87 (dBA) Vibrationsnivåer 4,16 (m/s2) f CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 900 W, 230 V CA, 50Hz, classe II, double isolation Régime de marche à vide 10000 (min-1) Poids a vide 4 (kg) Niveau de puissance sonore garanti LWA 96 (dBA) Niveau de puissance sonore mesuré LWA 95 (dBA) Pressione sonore 87 (dBA) Niveaux de vibration 4,16 (m/s2) q SPECIFIKATIONER 900 W, 230 V vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbelt isolering Hastighed uden belastning 10000 (min-1) Netto vægt 4 (kg) Konstateret lydeffektniveau LWA 96 (dBA) Målt lydeffektniveau LWA 95 (dBA) Lydtryks niveau 87 (dBA) Vibrationsniveau 4,16 (m/s2) d TECHNISCHE DATEN 900 W, 230 V AC, 50 Hz, Klasse II, zweifache Isolierung Höchstdrehzahl ohne Last 10000 (min-1) Trockengewicht 4 (kg) Schalleistungs-stufe gewährleistet LWA 96 (dBA) Schalleistungs-stufe gemessen LWA 95 (dBA) Dauerschallpegel 87 (dBA) Schwingungspegel 4,16 (m/s2) n SPESIFIKASJONER 900 W, 230 V ~vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbel isolasjon Hastighet uten last 10000 (min-1) Netto vekt 4 (kg) Garantert lydstyrkenivå LWA 96 (dBA) Målt lydstyrkenivå LWA 95 (dBA) Hørselsrykk på grunn av lyden 87 (dBA) Vibrasjonsnivå 4,16 (m/s2) h TECHNISCHE GEGEVENS 900 W, 230 V wisselstroom, 50 Hz, klasse II, dubbel geïsoleerd Nullastsnelheid 10000 (min-1) Ledig Gewicht 4 (kg) Gewaarborgd geluidsvermogensniveau LWA 96 (dBA) Gemeten geluidsvermogensniveau LWA 95 (dBA) Geluidsdruk 87 (dBA) Trillingsniveaus 4,16 (m/s2) v TEKNISET TIEDOT 900 W, 230 V, vaihtovirta, 50Hz, luokka II, kaksoiseristys Ei kuormitusnopeutta 10000 (min-1) Moottorin paino 4 (kg) Änenvoimakkuustaso taattu LWA 96 (dBA) Äänenvoimakkuustaso mitattu LWA 95 (dBA) Käyttäjän korvalle tuleva äänenpaine 87 (dBA) Tärinätasot 4,16 (m/s2) i DATI TECNICI 900 W, 230 V c.a., 50Hz, II classe, doppio isolamento Velocità a vuoto 10000 (min-1) Peso a secco 4 (kg) Livello potenza sonora garantita LWA 96 (dBA) Livello potenza sonora misurata LWA 95 (dBA) Livello registrato di pressione sonora 87 (dBA) Livelli di vibrazioni 4,16 (m/s2) k 900 W, 230 V AC, 50Hz, II, µ 10000 (min-1) HPO BAPO 4 (kg) Eµv µ o o LWA 96 (dBA) M µ o o LWA 95 (dBA) TAMH OPYBOY TO AYTI XEIP 87 (dBA) 4,16 (m/s2) e DATOS TÉCNICOS 900 W, 230 V CA, 50 Hz, clase II, doble aislamiento Velocidad sin carga 10000 (min-1) Peso en vacio 4 (kg) Nivel de potencia sonora garantizada LWA 96 (dBA) Nivel de potencia sonora medidda LWA 95 (dBA) Nivel de presion sonora registrado 87 (dBA) Nivel de vibraciones 4,16 (m/s2) MSZAKI ADATOK 900 W, 230 V, 50 Hz váltó, II. osztály, ketts szigetelés Alapjárati fordulat: 10000 (min-1) Üressúly: 4 (kg) Garantált hangteljesítményszint LWA 96 (dBA) Mért hangteljesítményszint LWA 95 (dBA) Állandó hangszint 87 (dBA) Rezgésszint: 4,16 (m/s2) p ESPECIFICAÇÕES 900 W, 230 V AC, 50Hz, categoria II, isolamento duplo Velocidade em vazio 10000 (min-1) Peso em vazio 4 (kg) Nível potência sonora garantida LWA 96 (dBA) Nível potência sonora medida LWA 95 (dBA) Nível pressão sonora registrado 87 (dBA) Níveis de vibração 4,16 (m/s2) } DANE TECHNICZNE Zasilanie: prd przemienny 230-240 V, 50 Hz, Ochrond: klasa II, podwójna izolacja Obroty sllnika: 10000 obr./min. Waga bez paliwa 4 (kg) Poziom mocy dwiku: LwAav 96 (dBA) Poziom hangteljesítményszint: LwAav 95 (dBA) Zmierzony poziom natenia dwiku: 87 (dBA) Poziom wibracji: 4,16 (m/Sek.2) PORTOGUÊS p ÍNDICE A) B) C) D) E) Introdução Instruções Gerais Sobre Segurança Dispositivos de Segurança do Sistema Eléctrico Descrição do Produto Simbolos de Segurança Montagem da protecção de Segurança F) G) H) I) L) Montagem da Cabeça de fios de nylon Montagem des Empunhaduras Utilização Manutenção de Rotina Produtos Usados e o Ambiente INTRODUÇÃO Os nossos agradecimentos por ter adquirido um produto E.O.P.I.. Com operação e manutenção adequadas, proporcionar-lhe-á muitos anos de serviço. AVISO:- antes de utilizar esta máquina, o operador deve familiarizar-se com o conteúdo deste manual, prestando especial atenção às instruções sobre segurança. Q INSTRUÇÕES GERAIS SOBRE SEGURANÇA 1) Familiarize-se com todos os controlos do aparador de relva antes de tentar operá-lo. 2) Desligue sempre a máquina e retire a ficha da tomada de corrente antes de mudar a cabeça de corte, de a regular, de a limpar, se o cabo estiver emaranhado ou danificado, ou quando não estiver a utilizá-la. 3) Lembre-se que a cabeça continua a girar por um curto período após a ter desligado. CABO DE ALIMENTAÇÃO 4) Verifique sempre se o cabo de alimentação evidencia quaisquer sinais de danos ou de desgaste antes da ligação. Não o utilize, se estiver danificado ou desgastado. 5) Caso ocorram danos durante a utilização, não toque no cabo, desligue a máquina imediatamente e retire a ficha da tomada de corrente. 6) Durante a operação, mantenha sempre a cabeça de corte afastada do cabo de alimentação. 7) Nunca arraste o aparador de relva pelo cabo de alimentação. 8) Nunca sacuda o cabo para separar o conector. 9) Mantenha o cabo de alimentação afastado de fontes de calor, óleos e arestas cortantes. VESTUÁRIO 10) Use vestuário protector e justo ao corpo, inclusivamente calças compridas. Recomendam-se luvas e calçado de borracha para utilização ao ar livre. 11) Use sempre óculos de protecção bem ajustados / viseira de protecção. 12) Nunca trabalhe descalço ou com sandálias abertas. UTILIZAÇÃO - ASSEGURE-SE QUE AS RANHURAS DE VENTILAÇÃO DA CARCAÇA DO MOTOR ESTÃO ABERTAS E SEM ENTUPIMENTOS DE MANEIRA A QUE A PASSAGEM DE AR SEJA A MÁXIMA. 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) Utilize o aparador de relva apenas conforme descrito neste manual. Verifique regularmente se a máquina e o cabo evidenciam sinais de danos. Nunca utilize a máquina se o resguardo estiver danificado ou mal colocado. Não ligue a máquina com a área de corte virada para cima. Apenas ligue a máquina quando tiver as mãos e os pés bem afastados da cabeça da mesma. Assegure-se de que mantém sempre uma posição estavel. Verifique se a área sobre a qual vai actuar, se encontra desobstruída de quaisquer detritos, tais como pequenas pedras, paus, etc. Estes podem ser projectados pelo fio de nylon rotativo, provocando lesões a si próprio ou a terceiros, ou danos na propriedade. Não utilize o aparador de relva à chuva nem o deixe (ou ao cabo) ficar molhado. Utilize o aparador de relva apenas em boas condições de luz do dia. Não utilize o aparador de relva quando cansado ou sob a influência de álcool ou outras drogas. Não utilize o aparador de relva perto de outras pessoas, especialmente crianças, ou animais domésticos. Caso alguém se aproxime de si, pare o aparador de relva. Nunca permita que crianças o operem. Guarde-o fora do alcance de crianças. Nunca utilize fio reforçado por arame ou qualquer revestimento metálico. 20) 21) 22) 23) 24) 25) 25 p 26) Trabalhe no sentido transversal, quando em declives, e tenha cuidado ao virar. 27) Retire a ficha da tomada e verifique a máquina cuidadosamente em caso de alterações bruscas de vibração ou ruído. R DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA DO SISTEMA ELÉCTRICO 1) Corrente O aparador de relva é apropriado apenas para ligação à corrente eléctrica. 2) Voltagem Assegure-se de que a classificação assinalada na máquina está correcta para a corrente eléctrica que utiliza. 3) Fichas Recomendamos a utilização de fichas e conectores com revestimento de borracha ou PVC. 4) Ponto de Força A máquina deve ser ligada a um ponto de força e não a uma tomada de iluminação. 5) Disjuntor de Corrente Residual (RCB) Para maior segurança, recomendamos veementemente que a energia eléctrica seja fornecida à máquina através de um RCB de alta sensibilidade. Os RCBs são concebidos para proporcionar protecção pessoal adicional contra choques eléctricos perniciosos, em caso de ocorrência de uma avaria. Podemse obter dispositivos RCB, para instalar nas tomadas domésticas, em bons estabelecimentos de artigos eléctricos. 6) Cabos Extensíveis (para modelos desprovidos de cabos firmados com arame) A fonte de corrente eléctrica na máquina está apetrechada com um conector "macho" para facilitar a utilização de um sistema de cabos extensíveis. Assegure-se de que utiliza um cabo extensível apetrechado com o apropriado conector "fêmea" à prova de salpicos e fabricado para utilização ao ar livre. Em caso de dúvida, contacte o seu revendedor. A máquina dispõe de isolamento duplo e, portanto, necessita apenas de um cabo de 2 almas. Pode colocar até 40 metros de cabos circulares de 1.0 mm2 (2-almas), sem afectar o desempenho do produto. O conector "macho" previamente ligado ao cabo de alimentação no interior da máquina, é concebido para não ser reinstalável. Queira, por favor, contactar o revendedor em caso de necessidade de manutenção a este respeito. S DESCRIÇÃO DO PRODUTO 1. 2. 3. 4. 5. 6. Retentor do cabo de alimentação Punho traseiro Botões de bloqueio do punho de apoio Ventiladores Resguardo Cabeça de corte 7. 8. 9. 10. 11. 12. Caixa de transmissão do motor Veio Punho de apoio Gatilho de On/Off Cabo de alimentação Lâmina corta fio T SIMBOLOS DE SEGURANÇA Os seguintes símbolos no seu aparador de relva têm como função fazer-lhe lembrar algumas das mais importantes precauções de segurança: 1. AVISO. Este produto é potencialmente perigoso. Tenha sempre muito cuidado a fim de evitar lesões. 2. Leia o manual do operador. 3. Desligue a ficha de ligação à corrente, caso o cabo esteja danificado. 4. Use sempre protecção ocular. 5. Pàra-orelhas de proteção aprovadas. 6. Não trabalhe perto de terceiros. 7. Não utilize a máquina em condições atmosféricas chuvosas ou húmidas. 8. LWA indica o nível do ruído de funcionamento. Use protectores auriculares ou silenciadores, se necessário. 9. indica que o produto está em conformidade com as Directivas Europeias aplicáveis. 26 p U MONTAGEM DA PROTECÇÃO DE SEGURANÇA Por motivos de segurança é importante que qualquier tipo de cabeça de fio de nylon seja utilizada junto com a apropriada proteção fornecida. Recomenda-se o utilizo das cabeças de fio de nylon com a descrição (impressa pelo construtor) da VELOCIDADE MAXIMA DE ROTAÇÃO de pelo menos 10.500 min-1. Aplique a defesa de proteção para cabeça de fio de nylon como mostra a figura. Aperte a fundo os parafusos de fixação (V) e fixe a lâmina corta fio (L), como mostra a figura. V MONTAGEM DA CABEÇA DE FIOS DE NYLON Recomenda-se montar o protetor adaptado ao tipo de cabeça de fio de nylon, considerando o sentido de rotação indicado sobre a haste ou sobre a própria proteção. (Veja capítulo: MONTAGEM DAS PROTEÇÃOS DE SEGURANÇA). 1) Monte a cabeça de fio de nylon conforme indicado na figura: b) Cabeça de fio de nylon. 2) Durante o aperto, o conjunto serão bloqueados sem esforço introduzindo um pino ou uma chave-defenda em dotação nos orificios previstos da guia e d caixa de engranagens; faça girar a guia até que os dois orificios coincidam. N.B. ...

  Know our Partners   Perguntas mais freqüentes   Contate a equipe Diplodocs   Últimas buscas.
Últimos acréscimos.
  Mapa do site
As marcas começam em A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - Todos os direitos reservados.
As marcas e denominações designados são propriedade dos seus respectivos proprietários.