|
marcas 9 562
manuais de usuário 2 694 000 |
|
Baixe o seu manual, é GRÁTIS! Diplodocx lhe permite baixar vários tipos de documento, a fim de melhor utilizar o FLYMO XL400: manual, guia do usuário, manual de instruções.
|
|
Necessita de ajuda para usar um produto?
|
|
Manual do usuário FLYMO XL400
Amostra das três primeiras páginas do manual
Ou você está com o seu JavaScript desabilitado ou tem uma versão antiga do Adobe Flash Player Obtenha o Flash Player mais recente.
Resumo do manual: guia do usuário FLYMO XL400
Instruções detalhadas para o uso estão no Guia do Usuário. GB DE FR NL
IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure BELANGRIJKE INFORMATIE Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging VIKTIG INFORMASJON Les bruksanvisningen før bruk og oppbevar denne for senere bruk. TÄRKEÄÄ TIETOA Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
SE DK ES PT
VIKTIG INFORMATION Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov VIGTIGE OPLYSNINGER De bør læse dette før brug og gemme til senere henvisning INFORMACIÓN IMPORTANTE Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell'uso e conservare per consultazione futura
NO FI
IT
A
3 2
4 1 2
B
4
C
5
6 2 5 3
D
E
F
G
H
1
J
K
L
M
6 5 4 2 3 1
N
S
P
R
T
5 2 3
1 4
V
3
2
1
4
5
6
GB - CONTENTS 1. Start/Stop Switch 2. Upper Handle 3. Tie Wrap (x2) 4. Washer (x8) 5. Locknut (x6) 6. Upper Handle Fixing Bolt (X4) 7. Lower Handle Fixing Bolt (x2) 8. Starting Handle 9. Fuel Tank Cap 10.Air Filter 11. Debris Guard 12.Primer 13.8 spare cutting lines (coloured green) 14.Spark Plug Lead 15.Instruction Manual 16.Large Spacer 17.Small Spacer 18.Spanner 19.Warning Label 20.Product Rating Label DE - INHALT 1. Start-/Stoppschalter 2. Oberer Griff (x2) 3. Kabelhalter (x8) 4. Unterlegscheibe (x6) 5. Sicherungsmutter 6. Befestigungsbolzen oberer Griff (x4) 7. Befestigungsbolzen, unterer Griff (x2) 8. Starterseil 9. Tankkappe 10.Luftfilter 11. Schmutzfånger 12.Primer 13.8 Ersatzfaden (grün) 14.Zündkerzenzuleitung 15.Bedienungsanleitung 16.Kleines Abstandsstück 17.Großes Abstandsstück 18.Schraubenschlüssel 19.Warnetikett 20.Produkttypenschild FR - TABLE DES MATIÈRES 1. Interrupteur de marche/arrêt 2. Poignée supérieure (x2) 3. Attache (x8) 4. Rondelle (x6) 5. Contre-écrou 6. Boulon de fixation de la poignée supérieure (x4) 7. Boulon de fixation de la poignée inférieure (x2) 8. Poignée de démarrage 9. Capuchon du réservoir de combustible 10.Filtre à air 11. Protection contre les débris 12.Dispositif d'amorçage 13.8 lignes de coupe de réserve(de couleur verte) 14.Fil de bougie 15.Manuel d'instructions 16.Petite entretoise 17.Grande entretoise 18.Clé 19.Etiquette d'avertissement 20.Plaquette des Caractéristiques du Produit
NL - INHOUD 1. Start/Stopschakelaar 2. Bovenste duwboom 3. Bindveter (x2) 4. Borgschijfje (x8) 5. Borgmoer (x6) 6. Bevestigingsbout voor bovenste duwboom (x4) 7. Bevestigingsbout voor onderste duwboom (x2) 8. Starthendel 9. Dop voor benzinetank 10.Luchtfilter 11. Beschermkap 12.Ontsteking 13.8 reservemaaikoorden (groen) 14.Bougiekabel 15.Handboek 16.Kleine pasring 17.Grote pasring 18.Sleutel 19.Waarschuwingsetiket 20.Product-informatielabel NO - INNHOLD I ESKEN 1. Start/stopp bryter 2. Øvre håndtak 3. Kabel strips (2 stk) 4. Skiver (8 stk) 5. Låsemutter (6 stk) 6. Festebolt for øvre håndtak (4 stk) 7. Festebolt for nedre håndtak (2 stk) 8. Starthåndtak/snor 9. Bensintanklokk 10.Luftfilter 11. Motordeksel 12.Primer 13.Ekstra tråd (8 stk) (grønne) 14.Ledning/hette for tennplugg 15.Bruksanvisning 16.Lite avstandsstykke 17.Stort avstandsstykke 18.Skiftenøkkel 19.Advarselsetikett 20.Produktmerking FI - SISÄLTÖ 1. Käynnistys/ pysäytyskatkaisin 2. Ylävarsi 3. Kiinnityskappale (2 kpl) 4. Pultin välirengas (8 kpl) 5. Lukitusmutteri (6 kpl) 6. Ylävarren kiinnityspultti (4 kpl) 7. Alavarren kiinnityspultti (2 kpl) 8. Käynnistyskahva 9. Polttoainesäiliön korkki 10.Ilmansuodatin 11. Roskasuojus 12.Rikastin 13.Kahdeksan (vihreää) varaleikkuusiimaa 14.Sytytystulpan johdin 15.Käyttöohjeet 16.Pieni välike 17.Suuri välike 18.Mutteriavain 19.Varoitusnimike 20.Ruohonleikkurin arvokilpi
SE - INNEHÅLL 1. Start/stoppkontakt 2. Övre handtag 3. Kabelband (2 st) 4. Bricka (8 st) 5. Låsmutter (6 st) 6. Övre handtagets fästbultar (4 st) 7. Nedre handtagets fästbultar (2 st) 8. Starthandtag 9. Tanklock 10.Luftfilter 11. Skräpskydd 12.Flödare 13.8 kaplinor i reserv (grönfärgade) 14.Tändkabel 15.Instruktionsbok 16.Liten mellanläggsbricka 17.Stor mellanläggsbricka 18.Skiftnyckel 19.Varningsetikett 20.Produktmärkning DK - INDHOLD 1. Start/stopkontakt 2. Øvre håndtag 3. Kabelklemme (2 stk.) 4. Spændskive (8 stk.) 5. Låsemøtrik (6 stk.) 6. Fastgøringsbolt til øvre håndtag (4 stk.) 7. Fastgøringsbolt til nedre håndtag (2 stk.) 8. Starthåndtag 9. Benzindæksel 10.Luftfilter 11. Affaldsskærm 12.Primer 13.8 ekstra klippesnører (grønne) 14.Tændrørsledning 15.Brugsvejledning 16.Lille afstandsstykke 17.Stort afstandsstykke 18.Skruenøgle 19.Advarselsmoerkat 20.Produktets mærkeskilt ES - CONTENIDO 1. Interruptor de contacto 2. Manillar superior 3. Amarra (x2) 4. Arandela (x8) 5. Tuerca inaflojable (x6) 6. Perno de fijación de manillar superior (x4) 7. Perno de fijación de manillar inferior (x2) 8. Manilla de arranque 9. Tapa del tanque de combustibles 10.Filtro de aire 11. Protector contra desechos 12.Cebador 13.8 repuestos de cuerdas para cortar (color verde) 14.Cable de la bujía 15.Manual de Instrucciones 16.Espaciador pequeño 17.Espaciador grande 18.Llave de tuercas 19.Etiqueta de Advertencia 20.Placa de Características del Producto
PT - LEGENDA 1. Interruptor de Ligar/Desligar 2. Cabo Superior 3. Presilha (x2) 4. Arruela (x8) 5. Porca de Aperto (x6) 6. Parafuso de Fixação do Cabo Superior (x4) 7. Parafuso de Fixação do Cabo Inferior (x2) 8. Pega de Arranque 9. Tampa do Depósito de Combustível 10.Filtro de Ar 11. Resguardo contra detritos 12.Bomba de Injecção Manual 13.8 Linhas de Corte Sobresselentes (de cor verde) 14.Fio da vela de ignição 15.Manual de Instruções 16.Espaçador Pequeno 17.Espaçador Grande 18.Chave inglesa 19.Etiqueta de Aviso 20.Rótulo de Avaliação do Produto IT - NOMENCLATURA 1. Interruttore acceso/spento 2. Manico superiore 3. Fermo (x2) 4. Rondella (x8) 5. Controdado (x6) 6. Bullone di fissaggio per manico superiore (x4) 7. Bullone di fissaggio per manico inferiore (x2) 8. Maniglia di avviamento 9. Tappo serbatoio carburante 10.Filtro aria 11. Protezione antidetriti 12.Primer (innesco) 13.8 lamelle di scorta (di colore verde) 14.Conduttore candela 15.Manuale d'istruzioni 16.Distanziale piccolo 17.Distanziale grande 18.Chiave 19.Etichetta di pericolo 20.Etichetta dati del prodotto
(NO) (GB) (DE) (FR) (NL) CARTON CONTENTS KARTONINHALT CONTENU DU CARTON INHOUD (DK) (FI) (SE)
KARTONGENS INNHOLD PAKETIN SISÄLTÖ FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL KARTONINDHOLD
(ES) (PT) (IT)
CONTENIDO DEL CARTON LEGENDAS DOS DESENHOS DEL CARTONE
2
1
3
4 4 5 5 6 3 4 7 5 9 8 20 11 10 4 7 19
16 14 15 12 13
17 18
Precauções de segurança
Se não for usado adequadamente este cortador pode ser perigoso! Este cortador pode causar ferimentos graves ao operador e a outros; as instruções de aviso e segurança têm que ser seguidas para assegurar segurança razoável e eficiência na utilização deste cortador. O Operador é responsável pelo seguimento dos avisos e instruções de segurança neste manual e no cortador. Explicação dos símbolos no Turbo Trim XL400. se entornar combustível, não tente pôr o motor a trabalhar e afaste a máquina da área onde se entornou o combustível e evite causar qualquer forma de ignição até os vapores da gasolina se terem dissipado. - Nunca use combustível não fresco que ficou do ano anterior, ou combustível que ficou guardado por um longo período de tempo. - volte a colocar todas as tampas de depósito e recipientes de combustível com segurança. - O combustível deve ser armazenado num local fresco e afastado de quaisquer chamas vivas. - O seu carburador encontra-se pré-regulado. Normalmente não é necessário qualquer ajustamento. Preparação 1. Quando utilizar o seu produto use sempre calçado resistente e calças compridas. 2. Assegure-se de que a área a ser cortada se encontra sem paus, pedras, ossos, arame e detritos; estes poderão ser atirados pela linha de corte. 3. Antes de utilizar inspeccione sempre visualmente para assegurar que as linhas de corte, os parafusos do disco e o conjunto do disco não se encontram gastos ou danificados. Substitua linhas de corte danificadas juntamente com as respectivas peças de fixação em conjunto para manter o equilíbrio. 4. Substitua os silenciadores avariados. Utilização 1. Não coloque o motor em funcionamento num espaço fechado onde se possam acumular os gases do escape (monóxido de carbono). 2. Utilize o cortador apenas à luz do dia ou em boa luz artificial. 3. Evite utilizar o cortador em relva molhada, quando possível. 4. Tenha cuidado quando utilizar em relva molhada, pois pode escorregar. 5. Em inclinações, tenha cuidado especial para não escorregar e use sapatos que não escorreguem. 6. Tenha o maior cuidado quando mudar de direcção em inclinações. 7. Podar em rampas e declives pode ser perigoso e devese ter o máximo de precaução se utilizar a Máquina de Podar desta maneira. Ao operar a Máquina de Podar em rampas e declives íngremes, é importante que os pés do operador permaneçam firmemente no nível do solo. 8. Não ande para trás quando cortar a relva, pois pode tropeçar. Ande sempre com um passo moderado. Não corra nunca. 9. Nunca corte a relva puxando o cortador em sua direcção. 10. Desligue o motor antes de empurrar o cortador através de outras superfícies que não a relva, e quando transportar o cortador de e para a área a ser cortada. 11. Não faça o motor trabalhar demasiado depressa nem altere os ajustamentos do mecanismo regulador. 12. Tenha sempre cuidado ao colocar o cortador em funcionamento, mantendo os pés bem afastados das linhas de corte. 13. Não incline o cortador quando puser o motor a funcionar, excepto se o cortador tiver de ser inclinado para começar a trabalhar. Neste caso, não incline mais do que o absolutamente necessário, e levante apenas a parte que se encontra afastada do operador. Assegure sempre que ambas as mãos estão na posição de funcionamento antes de voltar a pousar o aparelho no chão. 14. Nunca levante ou transporte o cortador com o motor a trabalhar. 15. O fio da vela de ignição pode estar quente - manuseie com cuidado. 16. Não tente efectuar qualquer manutenção no seu cortador quando o motor estiver quente.
Cuidado
Leia as instruções do utilizador cuidadosamente para ter a certeza de que compreende todos os controlos e a sua função.
É recomendado o uso de protecção para os ouvidos
Desligue a vela de ignição antes de iniciar qualquer manutenção, limpeza ou ajustamento, ou se vai deixar o cortador sem vigilância durante qualquer período de tempo. Nunca deixe crianças, ou pessoas não familiarizadas com estas instruções utilizar o cortador. Os regulamentos locais podem restringir a idade do operador. Nunca use, nem tente montar uma barra/lâmina de metal neste produto.
Geral 1. Use o cortador apenas da maneira e para as funções descritas nestas instruções. 2. Mantenha afastadas quaisquer pessoas que se encontrem por perto. Não corte quando se encontrarem pessoas, especialmente crianças, ou animais na área a ser cortada. 3. Nunca utilize o cortador quando estiver cansado, doente ou sob a influência do álcool, drogas ou medicamentos. 4. O operador ou utilizador é responsável por acidentes ou perigos sofridos por outras pessoas ou pela propriedade das mesmas. Segurança do Combustível AVISO - A gasolina é altamente inflamável - Guarde o combustível num local fresco num recipiente especialmente concebido para esse propósito. - Utilize apenas um recipiente especialmente concebido para misturar combustível. - O cortador possui um motor de dois tempos que funciona a combustível composto de 1 parte de óleo para 25 partes de gasolina. - Não use uma mistura comum para motores de dois tempos, como as fornecidas por garagens, nem use gasolina pura ou óleo multigrade. - Use um óleo de boa qualidade para motores de dois tempos, ou um óleo de qualidade tipo SAE 30 misturado com gasolina NORMAL sem chumbo fresca. - reabasteça apenas ao ar livre e não fume quando reabastecer. - Limpe a sujidade e pedaços de relva da tampa de enchimento do depósito de combustível para evitar que qualquer sujidade entre no depósito. - adicione o combustível ANTES de iniciar o motor. Nunca remova a tampa do depósito do combustível nem adicione combustível quando o motor estiver a trabalhar ou quando o motor estiver quente.
25
PORTUGUÊS - 1
Precauções de segurança
17. O disco de corte continua a girar após a máquina ter sido desligada. Espere até todos os componentes da máquina terem parado completamente antes de lhes tocar. 18. Solte o Controlo de Prese ... |
|||||||
| Know our Partners | Perguntas mais freqüentes | Contate a equipe Diplodocs | Últimas buscas. Últimos acréscimos. |
Mapa do site | ![]() |
||||||||
| As marcas começam em A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
|
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
Todos os direitos reservados. As marcas e denominações designados são propriedade dos seus respectivos proprietários. |