marcas 9 562
manuais de usuário 2 694 000


Baixe o seu manual, é GRÁTIS! Diplodocx lhe permite baixar vários tipos de documento, a fim de melhor utilizar o GRUNDIG SCC 3400 RDS: manual, guia do usuário, manual de instruções.
Procure uma marca
Pesquisa avançada

Necessita de ajuda para usar um produto?
Veja as opiniões sobre GRUNDIG SCC 3400 RDS

Manual do usuário GRUNDIG SCC 3400 RDS

Diplodocx ajuda a baixar o guia de usuário GRUNDIG SCC 3400 RDS .

Baixe o guia de usuário completo (2220 Ko)





Amostra das três primeiras páginas do manual

Ou você está com o seu JavaScript desabilitado ou tem uma versão antiga do Adobe Flash Player
Obtenha o Flash Player mais recente.
Resumo do manual: guia do usuário GRUNDIG SCC 3400 RDS

Instruções detalhadas para o uso estão no Guia do Usuário.

CAR AUDIO DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUES ESPANOL NEDERLANDS SCC 3400 RDS SCC 3460 RDS ÍNDICE ___________________________________________________ 4 CAR AUDIO SCC 3400/3460 RDS Material fornecido Particularidades do auto-rádio 6 7 Notas e segurança Perspectiva geral Elementos de comando Mostrador 10 Funções básicas Ligar e desligar Regulações do som e do volume 12 Função rádio (Tuner) Seleccionar a função RADIO Standby para mensagens de trânsito (Traffic Program) Frequências alternativas (AF) Utilizar a busca inteligente (IS) Sintonizar programas RDS com a busca de emissoras Busca manual de emissoras Memorizar emissoras nos botões de estação Seleccionar emissoras memorizadas Tipos de programa (PTY) Função PTY Ocupar os botões de programa PTY 20 Função cassetes (Tape) SCC 3400 RDS Seleccionar a função TAPE Funções do leitor 21 Função cassetes (Tape) SCC 3460 RDS Seleccionar a função TAPE Funções do leitor 23 Função CD com caixa de CDs Seleccionar a função CD Seleccionar o CD Funções de leitura do CD Erro na função com caixa de CDs Conexões do leitor DAT ou CD 2 ÍNDICE _________________________________________________ 25 Nível de regulação EXPERT Regulações EXPERT possíveis Modificar as regulações EXPERT As regulações individuais 28 Código Activar o código Desactivar o código Nova colocação em funcionamento Tempos de espera 31 Montagem e desmontagem Montar a armação de montagem e o auto-rádio, conectar a antena Fusível Tensões de alimentação Altifalantes 35 Informações Condições de recepção rádio Conservação Solução de problemas Dados técnicos Centros de assistência técnica GRUNDIG Lista nova PORTUGUÊS 3 CAR AUDIO SCC 3400/3460 RDS __ Material fornecido 1 CAR AUDIO SCC 3400/460 RDS Model Type Serial No. Code No. Die Identity Card dient als Eigentumsnachweis mit individuellem Sicherheitscode und erleichtert bei Verlust des Gerätes die Schadensabwicklung. Vor fremdem Zugriff schützen. The identity card serves as evidence of ownership with individual security code and facilitates the settlement in the case of theft of the unit. Keep the document safe. 2 Estojo para o painel de comando destacável 3 Identity Card 4 Autocolante DSS (Double Security System) 5 Armação de montagem 6 Dois hastes de desmontagem 7 Manual de instruções DOUBLE SECURITY SYSTEM CODE CAR AUDIO SCC 3460 RDS Iniciativa de meio-ambiente GRUNDIG Ao embalar o auto-rádio, a GRUNDIG abdicou totalmente dos plásticos. Todo o material é composto por cartão/papel e pode ser eliminado nos locais existentes para a reciclagem de papel. Particularidades do auto-rádio O seu SCC 3400 ou 3460 é equipado com duas possibilidades de segurança anti-roubo: código e painel de comando destacável. O Identity Card, o B.I. do seu auto-rádio contém o modelo, número de série e o número de código. O número de série também está gravado na armação do auto-rádio. Em caso de perda, o Identity Card facilita as investigações da polícia e acelera a confirmação de propriedade em caso de restituição pela seguradora. Atenção: Guarde o Identity Card de modo a que ele esteja seguro contra terceiros. Em caso de perda do Identity Card (número de código) somente o revendedor especializado é que pode, após a confirmação de propriedade e pagamento dos custos, anular o código. Os autocolantes Code colados bem visíveis por trás dos vidros do veículo indicam que: o auto-rádio não constitui valor para os ladrões! Model Type Serial No. Code No. Die Identity Card dient als Eigentumsnachweis mit individuellem Sicherheitscode und erleichtert bei Verlust des Gerätes die Schadensabwicklung. Vor fremdem Zugriff schützen. The identity card serves as evidence of ownership with individual security code and facilitates the settlement in the case of theft of the unit. Keep the document safe. DOUBLE SECURITY SYSTEM CODE Código Se o auto-rádio é desligado da bateria do veículo (ou do borne + 30) com o código activado ele está electronicamente protegido. 4 CAR AUDIO SCC 3400/3460 RDS ________________ Somente o proprietário é que pode voltar a colocá-lo em funcionamento introduzindo o número de código. Consulte a respectiva instrução no parágrafo "Código" a partir da página 28. Retirar e colocar o painel de comando Adicionalmente para além do código existe a possibilidade de retirar o painel de comando. Depois, o auto-rádio não constitui valor para terceiros. Se retirar o painel de comando com o autorádio ligado ele desliga-se por si. Segure o painel de comando e pressione por cima de SECURITY PANEL no » «. O painel de comando desengancha e pode ser retirado. Guarde o painel de comando destacável sempre no estojo. Se perder o painel de comando, após a confirmação de propriedade (p.ex. Identity Card) é possível restituí-lo após o pagamento dos custos. Dirija-se a um revendedor especializado. Para voltar a colocar o auto-rádio em funcionamento, pressione o painel de comando contra o recorte existente até ele encaixar. Indicador luminoso de segurança Se, com o auto-rádio correctamente conectado (ver página 32), desligar o mesmo e retirar a chave da ignição, o díodo luminoso de segurança começa a piscar. Para desactivar a indicação luminosa, consulte a nota do parágrafo "Nível de regulação EXPERT" na página 26. Âmbito de funções alargado (EXPERT) Um nível de regulação especial que pode ser seleccionado através do accionamento do botão »EXP«, possibilita a utilização de um maior âmbito de funções para além das funções básicas (ver página 25). Funcionamento com o telefone do veículo PORTUGUÊS Existe a possibilidade de conectar o auto-rádio ao telefone do veículo ou a um aparelho de rádio. Em caso de utilização do telefone do veículo ou aparelho de rádio, o som do auto-rádio é suprimido. No mostrador é exibida a indicação »PHONE«. Consulte as notas do parágrafo "Nível de regulação EXPERT" na página 27 e na página 32, A 2. PHONE 5 NOTAS E SEGURANÇA _______________________ Montagem do auto-rádio Nós aconselhamos que o auto-rádio seja montado numa oficina especializada. Deste modo, obtêm-se as condições para um funcionamento sem problemas. Consulte as notas de montagem necessárias a partir da página 31. Segurança de trânsito Antes de iniciar a condução é favor familiarize-se com as diversas funções do auto-rádio. Através de um volume demasiado alto, o condutor pode-se colocar a si e aos outros em perigo. Por isso, regule o volume de modo a que os ruídos exteriores (buzinas, veículos de socorro ou policia) ainda possam ser audíveis. O volume é regulado através do botão rotativo »VOLUME«. Em caso de mensagens de trânsito pode existir um volume relativamente mais alto de que durante a leitura normal. Consulte também o parágrafo "Nível de regulação EXPERT" na página 27. 6 PERSPECTIVA GERAL ___________________________ Elementos de comando Geral IO VOLUME Ligar/desligar. Botão rotativo para o volume. SOUND/LOUD Premir brevemente: regulação do som FADER, BASS, TREBLE, BALANCE; premir durante alguns instantes: função Loudness. SOURCE <> Para seleccionar a função RADIO ou CD. Botões de selecção para a frente/para trás. Desenganchar o painel de comando. Função rádio RADIO/PTY PORTUGUÊS Premir brevemente: função RADIO, selecção da gama de ondas (FM, AM); premir durante alguns instantes: função PTY. Premir brevemente: busca inteligente de emissoras; premir durante alguns instantes: nível de regulação EXPERT (âmbito de funções alargado, regulações de conforto). IS/EXP 7 PERSPECTIVA GERAL ________________________________ <> Para seleccionar as emissoras, regulação manual da frequência, para seleccionar os tipos de programa (PTY). Premir brevemente: standby para mensagens de trânsito; premir durante alguns instantes: regulação das frequências alternativas. Botões de estações para memorizar diferentes tipos de programas e emissoras. TP/AF 1, 2, 3, 4 Função cassetes SCC 3400 RDS Para alternar entre os lados da cassete. ym Para rebobinar e avançar rapidamente. Eject, para retirar a cassete. Função cassetes SCC 3460 RDS , Para alternar entre os lados da cassete. Rebobina rapidamente para o início do título/avança rapidamente para o início do próximo título. Eject, para retirar a cassete. <> Função CD com caixa de CDs SCAN RAND DISC+/DISCLer brevemente os títulos do CD. Para ler aleatoriamente os títulos do CD. Para seleccionar o CD em caso de caixa de CDs conectada. 8 PERSPECTIVA GERAL ________________________________ Mostrador ! TP AF PTY ANTENNE M1 M2 M3 p.ex. FM 2 p.ex. AM p.ex. ANTENNE p.ex. TAPE A/B p.ex. EXPERT M4 Mostrador para as funções (RADIO, CD, AUX) e regulações gama FM (1-3). gama AM. nome da emissora. função cassetes. nível de regulação EXPERT. p.ex. FM 87 50 gama FM, frequência. Símbolos e sinais ! Recepção estéreo. Standby para mensagens de trânsito activado. Frequências alternativas activadas. Função PTY activada. Posições de memória da emissora seleccionada nos botões de estação 1, 2, 3, 4. TP AF PTY M 1, 2, 3, 4 PORTUGUÊS 9 FUNÇÕES BÁSICAS _____________________________ Ligar e desligar 1 Ligue e desligue com »IO«. Atenção: Se o auto-rádio é ligado com a ignição desligada ele desliga-se e volta a ligar-se automaticamente ao ligar a ignição. Condição para isso é que o contacto A 4 esteja conectado ao borne 15 do veículo (ver página 32). Para anular esta função consulte o nível de regulação EXPERT na página 27. Se a ignição estiver desligada, o auto-rádio desliga-se automaticamente após uma hora para não descarregar a bateria. Consulte também a página 32, A 4. Cuidado: Ao ligar o auto-rádio, a antena automática também se estende! Antes de entrar nas lavagens automáticas, desligue sempre o auto-rádio! Regulações do som e do volume Regular o volume 1 Accione o botão rotativo »VOLUME«. ­ No mostrador é exibido o valor de volume regulado (escala de »00« a »46«). VOL 10 Regulação do som Para o FADER, BASS, TREBLE, BALANCE aplica-se: 1 Seleccione a função premindo uma ou várias vezes »SOUND«. ­ Com FADER pode-se regular a distribuição do volume entre o grupo de altifalantes dianteiro (Front) e traseiro (Rear). ­ Com BASS pode-se alterar a regulação dos graves (escala de »-14« a »+14«). ­ Com TREBLE pode-se alterar a regulação dos agudos (escala de »-14« a »+14«). ­ Com BALANCE pode-se regular a relação de volume entre os altifalantes direitos e esquerdos. FAD F-- R BASS TREB 00 00 BAL L-- R 10 FUNÇÕES BÁSICAS __________________________________ 2 Após a selecção da respectiva função, efectue a regulação com »VOLUME«. ­ Mostrador: acentuar os graves, p.ex. para »+09«. 3 Para concluir a regulação, prima »SOUND« as vezes necessárias até o mostrador exibir novamente a emissora sintonizada. Atenção: Após aprox. 6 segundos, o auto-rádio abandona automaticamente o âmbito seleccionado (FADER, BASS, TREBLE, BALANCE). BASS +0 9 RADIO N1 Ligar e desligar o Loudness A função LOUD (Loudness) permite, em caso de volume reduzido, um melhoramento do som através da acentuação dos graves e agudos. 1 Prima »LOUD« as vezes necessárias até o auto-rádio emitir um sinal acústico. ­ O Loudness encontra-se ligado. 2 Volte a premir »LOUD«. ­ A função encontra-se desactivada. LOUD ON LOUD OF F 11 PORTUGUÊS FUNÇÃO RÁDIO (TUNER) __________________ Seleccionar a função RADIO EN ER GY 1 Ligue o auto-rádio com »IO«. ­ Se o auto-rádio foi desligado na função RADIO, ouve-se a última emissora seleccionada. 2 Em caso de função CD, o auto-rádio comuta para recepção rádio premindo »RADIO«. ­ Ouve-se a última emissora seleccionada. 3 Em caso de função CD, também se pode comutar facultativamente para a função RADIO premindo »SOURCE«. Seleccionar a gama de ondas FM 3 AM 15 3 1 Gama FM: prima »RADIO« as vezes necessárias até encontrar a gama pretendida. ­ Mostrador: »FM 1«, »FM 2« ou »FM 3«. 2 Gama AM: prima »RADIO« as vezes necessárias até o mostrador exibir »AM« e a frequência actual. Atenção: Em caso de onda média e longa não é necessário comutar porque cada uma é considerada como um âmbito de recepção. Após a selecção de um âmbito, ouve-se a última emissora sintonizada nesse âmbito. Mesmo depois de ligar novamente o auto-rádio ouve-se a última função regulada, na função RADIO a última emissora do âmbito seleccionado (função de Last Station Memory). ! Se o auto-rádio captar emissões estéreo, o mostrador exibe »!«. Standby para mensagens de trânsito (Traffic Program) Ligar e desligar o TP 1 Para ligar a função Traffic Program, prima uma vez »TP«. ­ O standby para mensagens enc ...

  Know our Partners   Perguntas mais freqüentes   Contate a equipe Diplodocs   Últimas buscas.
Últimos acréscimos.
  Mapa do site
As marcas começam em A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - Todos os direitos reservados.
As marcas e denominações designados são propriedade dos seus respectivos proprietários.