Instruções detalhadas para o uso estão no Guia do Usuário.
PORTUGUÊS
Fig. 3
ENGLISH buttons. The counting-up and counting-down speed increases when +/Fig. 4 the buttons are held down. If a function button is just briefly touched and released, the selected function is displayed for 5 seconds. Within this time setting may be commenced. Five seconds after releasing the function button or after setting is completed, the display rever ts to time of day. When a programme has been set, it starts immediately. Selection of a function is accompanied by a sound signal. Setting the time Press the cooking time and the end time simultaneously, and set the time with +/- buttons. This deletes any previously set programme. The contacts are switched off. Manual use By pressing simultaneously 2 and 3 buttons (the automatic symbol will be erased), the saucepan symbol lights up. This deletes any previously set programme Semi-automatic use with cooking time setting Press the cooking time button and set the desired time with +/. The saucepan and A symbol appear. The relay switches on immediately. When the cooking end time corresponds to the time of day, the relay and the saucepan symbol switch off. The sound signal rings and the A symbol flashes. USING THE ROTISSERIE (see fig. 3 and 4) Insert the supports "A" of the spit in to the proper holes "B" at the corners of the pan taking care that the support with the rod "C" must be placed on the left side of the pan. Screw handle "D" in to the spit and run the meat through (balancing it properly to avoid unnecessar y strain on the motor) and grip it securely with the forks. Insert the spit into the hole "E" on the left support; remove the handle "D" and slide the pan on the first runner from the bottom. Check always that the spit end is properly inser ted in the hole "E" and the rod "C" also, is properly inser ted in the driving tip of the motor "F". We suggest for a better connection to turn the rod "C" a little bit when inserting into the hole "F". Switch on the turnspit turning the selector knob to the symbol . For rotisserie turn the thermostat knob fig. 2 to the max. The rotisserie is also equiped with 8 small spits "I" and 3 disks "G" to be inser ted as above mentioned into the spit "H" of the fig. 4. Insert the small spit in the proper slot of the disk turning the eyelet with a 90° rotation for a good locking: for removing it operate with backwards procedures. Defrost Turn the function knob (fig. 8) to the symbol and the thermostat knob (fig. 2) to the OFF position. Air at room temperature is forced by the fan around the food for fast defrosting. Remember to place the food on a tray, to collect the liquid from defrosting and to remove the packaging from defrosted foods before cooking. Symbols window The window shows the selected temperature marked in °C or the symbol of the function corresponding to the selected position of the knob. Thermostat indicator lamp This light is on when you turn the thermostat knob and switches off when the oven reaches the selected temperature and will cycle on and off during the cooking in line with the oven temperature. Oven lamp This light is always on with every selected function by the function knob (fig. 1). When needing the inside lighted up without any heating element switched on turn the selector knob to the symbol . «LED» PROGRAMMER (Fig.5) Features 24 hours clock with automatic programme and minutes counter. Functions Cooking time, cooking end time, clock, minutes counter, times to be set up to 23 hours 59 minutes. Manual selection. Display 4-figures, 7-segments diplay for cooking times and time of day. Display for identification of timer conditions: Automatic setting =A Time and manual use = saucepan symbol Minutes counter = bell symbol Setting After pressing a function button the time required can be set with the Semi-manual use with end time setting Press the end time button and set the desired time with +/-. The saucepan and A symbol light up. The relay switches on. When the cooking end time corresponds to the time of day, the relay and the saucepan symbol switch off. The sound signal rings and the A flashes. Fully automatic use Press the cooking time button and select the length of the cooking time with +/-. The A symbol appears. The relay switches on and the saucepan symbol appears. By setting the cooking end function, the next cooking end time appears. Set the cooking end time with +/-. The saucepan symbol appears again when the time of day corresponds to the cooking start time. When the automatic programme is over, the A symbol flashes. The sound signal rings, the saucepan symbol and the relay switch off. Minutes counter Press the minutes counter button and set the cooking time with +/button. The bell symbol lights up when the minutes counter is operating. When the set time is up, the sound signal rings. Sound signal The sound signal (0.5 Hz) rings at the end of a programme or of the minutes counter function and it lasts for 7 minutes. To stop it, push any one of the functions buttons. Start programme and check The programme star ts after the required time has been set. The programme can be checked at any time by pressing the corresponding button. Setting error A setting error is made if the time of day on the clock falls within the cooking start and end times. When an error occurr, the sound signal rings and the A symbol flashes. To correct the setting error, change the cooking time and cooking end time. Cancelling a setting To cancel a setting, press the manual function. A set programme will automatically cancel on completion. CABINET COOLING WITH FAN Once the food has been cooked, in order to cool the outside par ts of the oven and the cabinet par ts in contact, place thermostat knob (fig. 2) on letter "V". In this way the tangential fan is operated. This fan pushes the warm air situated inside the cabinet on the outside, and it allows the cabinet to cool down. After several minutes, adjust the above mentioned knob to "O" in order to switch off the fan. CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning should be carried out when the appliance is COOL AND SWITCHED OFF AT THE MAINS SUPPLY. Always clean off spillage as quickly as possible to prevent burning on which will make removal more difficult. Wash with a clean cloth soaked in hot soapy water, rinse and dry with a soft cloth. DO NOT USE ABRASIVES, CAUSTIC PASTES OR SPRAYS, COARSE CLEANING PADS OR POWDERS. DO NOT USE EXCESSIVE WATER WHEN CLEANING YOUR OVEN IN ORDER TO AVOID WATER PASSING THROUGH CLEFTS INTO THE BACK OF CONTROLS PANEL OR OF THE UNIT. The oven accessories (shelve,
Prezada Senhora, agradecemos muito para ter comprado um dos nossos productos. Os nossos fogões são caracterizados por um desenho simples e racional. Estes são construidos no respeito absoluto das normas em vigor para um bom funcionamento e a máxima segurança de uso. Rogamo-Lhe portanto de ler com atenção este manual onde poderá encontrar todos os conselhos que Lhe permiterão de obter resultados excelentes já a partir da primeira utilização.
Fig. 5
Importante Este novo aparelho é fácil de usar. No entanto, a fim de se poder obter os melhores resultados, torna-se importante ler atentamente este manual e seguir todas as instruções, antes de fazê-lo funcionar pela primeira vez. O manual contém as indicações correctas referentes à instalação, ao uso e à manutenção do forno, para além de proporcionar conselhos úteis.
A garantia O seu novo aparelho possui uma garantia. A certidão de garantia entrega-se juntamente com o aparelho. Tanto o modelo como o código aparecem no cartão que identifica o aparelho (Placa de características). Conserve a certidão de garantia e, no caso de necessidade, apresente-a ao pessoal do Serviço de Assistência Técnica, junto com o recibo ou com a factura. Se não se respeitar este procedimento, o pessoal técnico será obrigado a cobrar qualquer possível reparação.
Advertência - Fornos encastrados É muito impor tante que este manual de instruções se conserve perto do aparelho, para poder efectuar qualquer possível consulta. No caso de o aparelho ser vendido ou transferido para outra pessoa, há que entregar-lhe também o manual, de maneira tal que o novo utente possa pôr-se ao corrente do funcionamento do aparelho e das advertências relativas ao mesmo. Estas advertências foram redigidas para a sua própria segurança e para a segurança alheia. Pedimos-lhe, portanto, que as leia atentamente, antes de instalar e de utilizar o aparelho.
Este aparelho foi projectado para ser utilizado por pessoas adultas. Portanto, há que vigiar que as crianças não se aproximem dele com a intenção de brincarem. Qualquer mudança que sefa necessária realizar na instalação eléctrica doméstica, a fim de poder instalar o aparelho, deverá ser efectuada por pessoal especializado. Para possíveis intervenções, dirigir-se ao Centro de Assistência Técnica Oficial. Este colocar-lhe-á peças sobressalentes originais com os preços e a garantia. Torna-se perigoso modificar ou tentar modificar as características deste aparelho. Introduzir sempre a bandeja quando se utilizar o grill ou quando se assar a carne na grelha. Verter um pouco de água na bandeja, a fim de evitar que as gorduras se queimem e que produzam maus cheiros. Utilizar sempre uma protecção (luvas) para retirar as peças do forno. Os fornos permanecem quentes durante bastante tempo, depois da sua utilização. Não deixar que as crinças toquem nas superficies e que estejam perto do aparelho enquanto este eviter em funcionamento ou até que ele tenha arrefecido completamente. Prestar atençao quando se utilizarem productos de limpeza em spray. Não pulverizar nunca o filtro (naqueles aparelhos que estiverem providos dele), as resistências e o bolbo do termóstato. Assegure-se de que os comandos se encontrem na posição de "0" (fechado), quando o aparelho não estiver em funcionamento. Por razões de higiene e de segurança, este aparelho deve permanecer sempre limpo (ver as instruções). Este aparelho foi concebido para a cocção de comestíveis e não deve se utilizado para outros fins. Não revestir jamais as paredes do forno com folhas de alumínio e, sobretudo, a sua parte inferior. Antes de realizar a manutenção ou a limpeza, deve desligar o aparelho e deixá-lo arrefecer. Assegure-se de que as grelhas do forno estão correctamente colocadas. No caso de avarias, abstenha-se de inter vir. As reparações efectuadas por pessoal não qualificado podem provocar danos. Contactar o Centro de Assistência Técnica Oficial mais próximo.
ENGLISH
and steam against your face. Preheating time will be very short (15 minutes are sufficient also for very sensitive items such as soufflés or whisked sponges) and the more commun foods may be cooked from a "cold start". Cooking time tables This MULTIFUNCTION oven is engineered to offer you the best cooking way for the most common international foods. The following Cooking Guides give the recommended shelf position (counted from the bottom), thermostat setting and approximate cooking times for a range of baked items. Cooking results are a matter of personal preference and may easily be adjusted to follow individual requirements by slight changes to the temperature or/and cooking time.
PORTUGUÊS
Cooking time table traditional baking
INDICE Características técnicas ...................................................................................................................................................... pág. 10 Instruções para o utente ..................................................................................................................................................... pág. 10 Instalação ........................................................................................................................................................................... pág. 10 Descrição do painel de comandos ........................................................................................................................................ pág. 10 Funcionamento .................................................................................................................................................................... pág. 10 Conselhos para a cocção tradicional ................................................................................................................................... pág. 12 Tabelas de cocção ............................................................................................................................................................... pág. 12 Manutenção ........................................................................................................................................................................ pág. 13 Instruções para o instalador .................................................................................................................. ...