|
marcas 5 600
manuais de usuário 1 870 000 |
|
|
|||||||||||||||
|
Procure uma marca
Pesquisa avançada
|
|
Manual de instruções SONY CYBER-SHOT DSC-P73
Diplodocx ajuda a baixar o guia de usuário SONY CYBER-SHOT DSC-P73.
Você também pode baixar os seguintes manuais relacionados com este produto:
Este produto, embora classificado sob a marca SONY, pode ter sido fabricado por AIWA, SONY CREATIVE SOFTWARE, depois de uma fusão, aquisição ou mudança de nome.
Amostra das três primeiras páginas do manual
Ou você está com o seu JavaScript desabilitado ou tem uma versão antiga do Adobe Flash Player Obtenha o Flash Player mais recente.
Instruções de utilização SONY CYBER-SHOT DSC-P73
Instruções detalhadas para o uso estão no Guia do Usuário. 2-189-207-31(1)
Digital Still Camera
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para futuras referencias.
ES
Instruções de operação
Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o para consultas futuras.
PT
DSC-P73/P93A
© 2004 Sony Corporation
Español
Nombre del producto: Cámara digital Modelo: DSC-P73/P93A
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Atención para los clientes en Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites estipulados en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m (metro) de largo.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen de esta cámara.
Aviso
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB. En algunos países o regiones puede haber normas que regulen la forma de deshacerse de la batería de alimentación de este producto. Si desea obtener más información consulte a las autoridades locales.
ES
2
Lea este documento en primer lugar
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, sería conveniente realizar una grabación de prueba para comprobar que la cámara funciona correctamente.
Limitaciones sobre derechos de autor protegidos
Es posible que los programas de televisión, las películas, las cintas de vídeo y otros materiales estén protegidos por derechos de autor. La grabación no autorizada de estos materiales puede contravenir las disposiciones de las leyes sobre propiedad intelectual.
No se indemnizará por el contenido de las grabaciones
No se indemnizará por el contenido de las grabaciones si la grabación o la reproducción no son posibles debido a un funcionamiento incorrecto de la cámara o de los medios de grabación, etc.
Problemas si se sacude o golpea la cámara
Además del funcionamiento incorrecto y de la incapacidad de grabar imágenes, las sacudidas y los golpes pueden inutilizar los "Memory Stick" o causar la pérdida o alteración de datos de imagen u otros daños.
· Tenga cuidado cuando deje la cámara cerca de una ventana o al aire libre. La exposición de la pantalla de cristal líquido, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede causar un funcionamiento incorrecto. · No presione con fuerza la pantalla de cristal líquido. Puede que la pantalla esté desnivelada y podría provocar un funcionamiento incorrecto. · En un lugar muy frío, las imágenes pueden aparecer desplazadas en la pantalla de cristal líquido. No es un funcionamiento incorrecto.
ES
Copia de seguridad
Para evitar el riesgo de pérdida de datos, haga siempre una copia (copia de seguridad) de los datos en un disquete.
Elimine la suciedad de la superficie del flash
Si se adhiere suciedad a la superficie del flash o cambia el color a causa del calor que éste provoca, es posible que el flash no emita la suficiente luz.
Notas sobre la compatibilidad de datos de imagen
· Esta cámara cumple con el estándar universal Design rule for Camera File system establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). · No se garantiza que se puedan reproducir imágenes grabadas con esta cámara en otro equipo ni la reproducción de imágenes grabadas o editadas con otro equipo en esta cámara.
Pantalla, visor LCD (sólo modelos con visor LCD) y objetivo
· La pantalla y el visor de cristal líquido se fabrican con tecnología de gran precisión, por lo que el 99,99% de los píxeles son útiles para un uso eficaz. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente pequeños puntos negros o brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) en la pantalla y el visor de cristal líquido. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan a la grabación.
El objetivo del zoom automático
Esta cámara está equipada con un objetivo de zoom automático. Debe tener cuidado de no golpear ni forzar el objetivo.
Evite que la cámara se moje
Si graba imágenes al aire libre mientras llueve o en condiciones similares, procure que la cámara no se moje. Si la cámara se moja, se pueden producir anomalías que, en algunos casos, no se pueden reparar. Si se produce condensación de humedad, consulte la página 120 y siga las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de usar la cámara.
ES
3
No exponga la cámara a sustancias como arena o polvo
El uso de la cámara en lugares con arena o polvo puede producir un funcionamiento incorrecto.
Marcas comerciales
· es una marca comercial de Sony Corporation. · "Memory Stick", , "Memory Stick PRO", , "Memory Stick Duo", , "Memory Stick PRO Duo", , "MagicGate", son marcas comeciales de Sony Corporation. · Picture Package es una marca comercial de Sony Corporation. · Microsoft, Windows, Windows Media y DirectX son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países/regiones. · Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac y eMac son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc. · Macromedia y Flash son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Macromedia, Inc. en Estados Unidos y/u otros países/regiones. · Intel, MMX y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation. · Además, los nombres de productos y sistemas utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. No obstante, las marcas TM o ® no se utilizan en todos los casos en este manual.
No dirija la cámara hacia el sol o hacia cualquier luz brillante
Esto puede causarle un daño irreparable en los ojos o un funcionamiento incorrecto de la cámara.
Notas sobre los lugares en los que puede utilizar la cámara.
No utilice la cámara cerca de un lugar en el que se generen fuertes ondas magnéticas o se emita algún tipo de radiación. Puede que la cámara no pueda grabar ni reproducir imágenes correctamente.
Imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas y no se han obtenido utilizando esta cámara.
ES
4
Índice
Lea este documento en primer lugar .........3 Identificación de los componentes ............8 Dial de modo.......................................10 Inserción de la fecha y la hora en una imagen fija...................................... 34 Filmación según las condiciones de la escena ............................................. 35
Filmación avanzada de imágenes fijas
Selección de un método de enfoque automático.......................................49 Selección de marco del visor de rango de enfoque Visor de rango AF .........49 Selección del funcionamiento del enfoque Modo AF .......................50 Ajuste de la distancia al objeto Enfoque predefinido ...................51 Filmación con la velocidad de obturación y los ajustes de abertura manuales Exposición manual ......................52 Ajuste de la exposición Ajuste de EV ...............................55 Visualización de un histograma ..........56 Selección del modo de medición.............57 Ajuste de los tonos de color Equilibrio del blanco .......................................58 Ajuste del nivel del flash Nivl flash ....59 Filmación de imágenes de forma sucesiva ................................60 Filmación en modo Multirráfaga Multirráfaga ................................61 Filmación con efectos especiales Efecto de imagen ........................62
Procedimientos iniciales
Preparación de las baterías ......................11 Carga de las baterías................................11 Inserción de las baterías ..........................13 Uso del adaptador de ca ..........................16 Uso de la cámara en el extranjero ...........17 Cómo encender y apagar la cámara ........17 Uso del mando de control .......................18 Ajuste de la fecha y hora .........................18
Visualización de imágenes fijas
Visualización de imágenes en la pantalla de cristal líquido de la cámara ............ 38 Visualización de imágenes en la pantalla del televisor .................................... 40
ES
Eliminación de imágenes fijas
Eliminación de imágenes........................ 42 Formateo de un "Memory Stick"............ 44
Filmación de imágenes fijas
Inserción y extracción de un "Memory Stick" ..............................................21 Ajuste del tamaño de la imagen fija ........22 Calidad y tamaño de la imagen ...............23 Toma de imágenes fijas básica Uso del modo automático ............25 Comprobación de la última imagen filmada Quick Review .................27 Uso de la función zoom ......................27 Filmación de primeros planos Macro...........................................29 Uso del autodisparador .......................30 Selección del modo flash ....................31 Filmación de imágenes con el visor....33
Antes de las operaciones avanzadas
Cómo configurar y utilizar la cámara ..... 46 Cambio de los ajustes del menú ......... 46 Cambio de opciones en la pantalla SET UP................................................... 47 Elección de la calidad de la imagen fija.................................. 47 Creación o selección de carpetas ............ 48 Creación de una carpeta nueva ........... 48 Selección de la carpeta de grabación ................................... 48
ES
5
Visualización avanzada de imágenes fijas
Selección de carpetas y reproducción de imágenes Carpeta ....................... 63 Ampliación de fragmentos de una imagen fija Reproducción en zoom .............. 64 Reproducción sucesiva de imágenes Pase de diapositivas .................... 65 Rotación de imágenes fijas Rotar ...... 66 Reproducción de imágenes filmadas en modo Multirráfaga.......................... 66 Reproducción continua ....................... 67 Reproducción de fotograma por fotograma........................................ 67
Impresión de imágenes fijas (impresora PictBridge)
Conexión a una impresora compatible con PictBridge ...................................... 72 Impresión de imágenes. .......................... 73 Impresión de las imágenes del índice ........................................................ 75
Cómo disfrutar de las películas
Filmación de películas............................ 79 Visualización de películas en la pantalla de cristal líquido ........... 80 Eliminación de películas......................... 81 Corte de películas ................................... 82
Nombres de archivo y destinos de almacenamiento de los archivos de imagen ............................................90 Visualización de una imagen previamente copiada en el ordenador ....................................92 Instalación de "Picture Package"........92 Copia de imágenes utilizando "Picture Package" ...........................94 Utilización de "Picture Package"........95 Copia de imágenes en el ordenador Para usuarios de Macintosh .........96 Utilización de "ImageMixer VCD2" .....................97
Solución de problemas
Solución de problemas ............................99 Mensajes y avisos..................................109 Visualización del autodiagnóstico Si aparece un código que empieza con una letra del alfabeto .............111
Edición de imágenes fijas
Protección de imágenes Protección .... 68 Modificación del tamaño de la imagen Cambio de tamaño ...................... 69 Elección de imágenes para imprimir Marca de impresión (DPOF) ...... 70
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
Copia de imágenes en el ordenador Para usuarios de Windows .......... 84 Instalación del controlador USB ........ 85 Conexión de la cámara al ordenador ................................... 86 Copia de imágenes ............................. 87 Visualización de las imágenes en el ordenador ....................................... 89
ES
6
Información adicional
Número de imágenes que se puede guardar/ tiempo de filmación ......................112 Elementos de menú ...............................113 Opciones de SET UP............................118 Precauciones..........................................120 "Memory Stick" ....................................121 Baterías de hidruro de níquel-metal ......122 Cargador de baterías..............................123 Especificaciones....................................123 Pantalla de cristal líquido..................126
Índice
Índice.....................................................130
ES
7
Identificación de los componentes
Para obtener más detalles sobre el funcionamiento, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Extracción
Colocación
A B C D E F G H I J
ES
8
Botón POWER (17) Lámpara POWER (17) Botón del disparador (25) Dial de modo (10) Flash (31) Lámpara del autodisparador (30)/ Iluminador AF (32, 118) Altavoz (superficie inferior) Ventana del visor Anillo del objetivo Objetivo
K Micrófono L Receptáculo para trípode (superficie inferior)
· El anillo del objetivo se puede extraer para que pueda colocar un anillo adaptador (no suministrado). · Use un trípode con una longitud de tornillo inferior a 5,5 mm Si usa tornillos de longitud superior, no podrá fijar firmemente la cámara al trípode y la cámara puede sufrir daños.
E F G H I J
A Mando de control Menú activado: v/V/b/B/z (18) Menú desactivado: / /7/ (31/30/27/29) Dial de modo "M": Velocidad del disparador/valor de abertura (52)
B Visor (33) Lámpara del autodisparador/ grabación (rojo) (30/26) Lámpara de bloqueo AE/AF (verde) (26) Lámpara (carga del flash) (naranja) (31) C Pantalla de cristal líquido Para obtener detalles sobre las opciones de la pantalla de cristal líquido, consulte las páginas 126 a 129. D Botón (estado de la pantalla de cristal líquido/pantalla de cristal líquido activada/ desactivada) (33)
Botón MENU (46, 113) Botón RESET (99) Toma cc (DC IN) (16) Toma (USB) (86) Toma A/V OUT (MONO) (40) Botón (Tamaño Imagen/ Borrar) (22, 42) K Botones de zoom (W/T) (27)/ Botón (Índice) (39)/ Botones / (Reproducción en zoom) (64) L Lámpara de acceso (21) M Botón OPEN (13) N Cubierta de la batería/"Memory Stick" (13) O Ranura de inserción de la batería (13) P Ranura de inserción del "Memory Stick" (21) Q Cubierta de la toma (16) R Gancho de la correa de muñeca (superficie inferior) Colocación de la correa de muñeca.
ES
9
Dial de modo
Antes de utilizar la cámara, ajuste la marca del dial de modo hacia el botón POWER.
SET UP (Configuración)
Puede modificar los ajustes de la cámara (páginas 47 y 118).
(Filmación de películas)
Puede filmar películas (página 79).
(Reproducción/Edición)
Puede reproducir o editar imágenes fijas o películas (páginas 38 y 68).
(Modo de ajuste automático)
El enfoque, la exposición y el equilibrio del blanco se ajustan automáticamente para poder filmar fácilmente. La calidad de imagen está ajustada en [Fina] (página 47).
P (Programa de filmación automática)
(Crepúsculo) (Retrato crepúsculo) (Vela) (Paisaje) (Playa) (Ajuste suave)
El ajuste de la filmación se produce de forma automática, tal y como en el modo de ajuste automático. Sin embargo, puede ajustar deliberadamente el enfoque, etc. Además, puede establecer las funciones que desee utilizando el menú (páginas 46 y 113).
M (Filmación con exposición manual)
ES
10
Puede ajustar manualmente el valor de la velocidad de obturación y el valor de abertura (página 52). Además, puede establecer las funciones de filmación que desee utilizando los menús (páginas 46 y 113).
Puede filmar fácilmente una buena fotografía de acuerdo a las condiciones que se den en la escena (página 35). Además, puede establecer las funciones de filmación que desee utilizando los menús (páginas 46 y 118).
Procedimientos iniciales
Preparación de las baterías
Utilice las siguientes baterías en esta cámara. Baterías adecuadas Baterías HR 15/51:HR6 (tamaño AA) de hidruro de níquel-metal (2)
NH-AA-DA (2) (suministrado) Envase de dos unidades NH-AA-2DA, etc. (no suministrado)
Carga de las baterías
Procedimientos iniciales
Notas sobre las baterías alcalinas
· La duración de las baterías alcalinas es más corta que la de las baterías de hidruro de níquelmetal que se suministran. La alimentación puede apagarse incluso si el indicador de batería restante muestra que hay suficiente batería. · Hay una gran diferencia en el rendimiento entre baterías de tipos diferentes y entre baterías fabricadas por fabricantes diferentes. Esto es así especialmente en casos de bajas temperaturas, en las que algunas baterías son considerablemente más débiles. Es posible que no pueda filmar con temperaturas inferiores a 5°C · No mezcle baterías nuevas con antiguas. · Es posible que el indicador de batería restante no muestre la información correcta. · Existe una gran diferencia entre el tiempo de
Baterías alcalinas R6 (tamaño AA) (2) Baterías que no se pueden utilizar Baterías de manganeso Baterías de litio Baterías de níquel-cadmio
Si utiliza alguna de las baterías descritas anteriormente, no se garantiza el rendimiento óptimo de la cámara debido a las baterías, como un apagón parcial de las baterías.
1
, Inserte las baterías de hidruro de níquel-metal (suministradas) en la polaridad correcta +/.
· Las baterías alcalinas no se pueden cargar en el cargador de batería. · Asegúrese de cargar las baterías de hidruro de níquel-metal suministradas junto con la cámara antes de utilizarlas. · Conecte el cargador de batería a una toma mural cercana a la que resulte fácil acceder. · Incluso si la lámpara CHARGE no está encendida, el aparato no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca mientras esté conectado a la toma mural. Si se produce algún problema mientras usa el cargador de batería, desconecte inmediatamente la alimentación desconectando el enchufe de la toma mural.
ES
filmación disponible y el tiempo de reproducción disponible. Debido a las
características de las baterías alcalinas, es posible que la cámara se apague con el objetivo extendido si cambia la posición del dial de modo. Es recomendable que utilice las baterías de hidruro de níquel-metal que se suministran.
11
Lámpara CHARGE
A una toma mural
Tiempo de carga
Batería de hidruro de níquel-metal
NH-AA-DA× 2
Tiempo de carga
Aprox. 6 h (hora)
Notas sobre las baterías de hidruro de níquel-metal
· Puede que las baterías de hidruro de níquel-metal no estén completamente cargadas cuando las adquiera o cuando no las haya utilizado en un período largo de tiempo. Esto es normal en este tipo de baterías, no significa que estén estropeadas. Si ocurre esto, al consumir totalmente y recargar varias veces la batería debería corregirse el problema. · Si los polos de las baterías de hidruro de níquelmetal están sucios, éstas no se podrán cargan correctamente. Limpie los polos de las baterías y las terminales del cargador, de vez en cuando, con un paño seco. · Cuando transporte las baterías de hidruro de níquel-metal, asegúrese de usar el estuche suministrado. Si se produce un cortocircuito en las terminales de metal +/, existirá el peligro de que se genere un calor excesivo o incluso fuego. · Además, cuando las baterías de hidruro de níquel-metal no se utilizan, con el tiempo pierden su carga de forma natural. Se recomienda que recargue las baterías antes de utilizarlas. · Si recarga las baterías de hidruro de níquel-metal antes de terminar de consumir la carga existente, puede que se produzca el llamado efecto memoria* y que se active el aviso de batería baja antes de lo esperado. Si carga la batería después de haberse consumido totalmente la carga existente deberá corregirse el problema. * El "efecto memoria" es una situación temporal en la cual la batería no acepta una carga total.
(suministradas)
Éste es el tiempo necesario para cargar las baterías de hidruro de níquel-metal que estén completamente descargadas con el cargador de batería suministrado en un entorno cuya temperatura ambiente sea de 25°C · La carga se habrá completado en unas seis horas. La lámpara CHARGE puede permanecer encendida más de seis horas, pero esto no supone ninguna anomalía. · Si utiliza el cargador de batería suministrado en el kit STAMINA "Quick charge" (no suministrado), las baterías se cargarán más rápidamente. Tiempo de carga Carga de dos baterías de hidruro de níquelmetal: Aproximadamente 2 h (hora) y 30 min (minuto) Carga de cuatro baterías de hidruro de níquelmetal: Aproximadamente 5 h (hora)
2
Cable de alimentación
, Conecte el cargador a una toma mural con el cable de alimentación (conexión a la corriente).
Empieza la carga y se ilumina la lámpara CHARGE. La carga habrá finalizado cuando se apague la lámpara CHARGE. Para obtener detalles sobre el cargador de batería, consulte la página 123. Extracción de las baterías Pulse hacia abajo el extremo de la batería para elevar el extremo + y, a continuación, extraiga la batería.
· Cuando se haya finalizado la carga, desconecte el cable de alimentación de la toma mural y retire las baterías de hidruro de níquel-metal del cargador.
ES
12
Inserción de las baterías
· Para terminar de consumir totalmente las baterías, ajuste la cámara en el modo de pase de diapositivas (página 65) y déjela de esa manera hasta que las baterías se hayan consumido. · No retire el revestimiento aislante exterior puesto que pueden dañarse las baterías. Nunca utilice baterías cuyo revestimiento aislante se haya retirado parcial o completamente, ni baterías que se hayan partido de alguna forma. Esto puede provocar derrames, explosiones o calentamiento de las baterías, pudiéndole causar quemaduras u otro tipo de daños. Esto puede provocar un funcionamiento incorrecto del cargador de batería.
Procedimientos iniciales
1
, Abra la cubierta de la batería/ "Memory Stick".
Levante la cubierta de la batería/"Memory Stick" y deslícela en la dirección de la flecha.
2
, Introduzca las baterías.
Haga coincidir los polos +/ de las baterías con las marcas +/ que hay dentro del receptáculo de la batería.
· Limpie los polos de las baterías y las terminales de la cubierta de la batería/"Memory Stick", de vez en cuando, con un paño seco. Si los polos de las baterías o las terminales quedan cubiertos con una capa de suciedad o grasa de la piel, el tiempo de funcionamiento de la cámara se reducirá ampliamente.
ES
13
Indicador de batería restante (al utilizar las baterías de hidruro de níquel-metal)
Puesto que la energía de la batería disminuye con el uso, el indicador de batería restante muestra la cantidad de energía restante mediante los símbolos siguientes.
3
, Cierre la cubierta de la batería/ "Memory Stick".
Cierre la cubierta de la batería/"Memory Stick"con las baterías dentro. Cuando se escuche un clic, la cubierta estará bien cerrada. Extracción de las baterías Levante la cubierta de la batería/"Memory Stick", abra la cubierta de la batería/ "Memory Stick" y, a continuación, extraiga las baterías.
· Asegúrese de que no se caigan las baterías cuando abra o cierre la cubierta de la batería/ "Memory Stick".
Indicador de batería restante
Instrucciones de batería restante (100% es una carga completa) Suficiente energía restante Batería medio llena Batería baja, la grabación/ reproducción se interrumpirá en breve. Cargue las baterías o cámbielas por otras totalmente cargadas. (El indicador de advertencia parpadea.)
· Si la pantalla de cristal líquido está apagada, pulse para encenderla. · Es posible que esta información no se indique de forma correcta, según las condiciones en las que se utilice la cámara y el estado de la carga o según el entorno. · No se indicará el tiempo correcto de batería restante si utiliza baterías alcalinas. Hay una gran diferencia en el rendimiento entre baterías de tipos diferentes y entre baterías fabricadas por fabricantes diferentes, la alimentación puede apagarse incluso si el indicador de batería restante muestra que hay suficiente batería. En tal caso, sustituya las baterías por unas nuevas o cargue completamente las baterías de hidruro de níquel-metal. · Cuando se utilice el adaptador de ca (no suministrado), no se mostrará la información de batería restante.
ES
14
Duración de la batería y número de imágenes que pueden grabarse o visualizarse
Las tablas muestran la duración de la batería y el número aproximado de imágenes que puede grabar o visualizar al filmar en modo normal con baterías completamente cargadas a una temperatura de 25°C El número de imágenes que se pueden grabar/visualizar tienen en cuenta el cambio del "Memory Stick" suministrado si es necesario. Tenga en cuenta que los números reales pueden ser inferiores a los indicados dependiendo de las condiciones de uso. · La capacidad de la batería disminuye poco a poco con el uso y con el paso del tiempo (página 122).
Filmación de imágenes fijas En condiciones normales1)
NH-AA-DA (2) (suministrado) Pantalla Nº de Duración Tamaño de imágenes de la cristal batería de (min) imagen líquido DSC-P93A Encendida Aprox. 410 Aprox. 205 5M Apagada Aprox. 740 Aprox. 370 Encendida Aprox. 410 Aprox. 205 VGA (E-Mail) Apagada Aprox. 740 Aprox. 370 DSC-P73 Encendida Aprox. 420 Aprox. 210 4M Apagada Aprox. 760 Aprox. 380 Encendida Aprox. 420 Aprox. 210 VGA (E-Mail) Apagada Aprox. 760 Aprox. 380
Baterías alcalinas R6 (tamaño AA) (2) (no suministradas) Pantalla Nº de Duración Tamaño de imágenes de la de cristal batería imagen líquido (min) DSC-P93A Encendida Aprox. 80 Aprox. 40 5M Apagada Aprox. 180 Aprox. 90 Encendida Aprox. 80 Aprox. 40 VGA (E-Mail) Apagada Aprox. 180 Aprox. 90 DSC-P73 Encendida Aprox. 110 Aprox. 55 4M Apagada Aprox. 240 Aprox. 120 Encendida Aprox. 110 Aprox. 55 VGA (E-Mail) Apagada Aprox. 240 Aprox. 120
Uso de las baterías alcalinas Sony 1) Filmando en las siguientes situaciones: La calidad de imagen está ajustada en [Fina] [Modo AF] está ajustado en [Sencillo] Filmando una imagen cada 30 s (segundo) El zoom se puede cambiar del extremo W al T El flash se dispara una vez de cada dos La cámara se enciende y se apaga una vez de cada diez El método de medición está basado en la norma CIPA. (CIPA : Camera & Imaging Products Association)
Visualización de imágenes fijas2)
Procedimientos iniciales NH-AA-DA (2) (suministrado) Nº de Tamaño de imágenes imagen DSC-P93A 5M VGA (E-Mail) DSC-P73 4M VGA (E-Mail)
2) Visualización
Duración de la batería (min) Aprox. 460 Aprox. 460
Aprox. 9 200 Aprox. 9 200
Aprox. 9 800 Aprox. 9 800
Aprox. 490 Aprox. 490
de las imágenes individuales ordenadas, en intervalos de tres segundos aproximadamente
Filmación de películas3)
NH-AA-DA (2) (suministrado) Pantalla de cristal líquido encendida DSC-P93A DSC-P73
3)
Pantalla de cristal líquido apagada Aprox. 270 Aprox. 270
ES
Aprox. 210 Aprox. 210
Filmación continuada con un tamaño de imagen de [160]
15
Uso del adaptador de ca
· Tanto la duración de la batería como el número de imágenes que se pueden grabar o visualizar disminuyen cuando se dan las circunstancias siguientes: La temperatura ambiente es baja Se utiliza el flash La cámara se enciende y se apaga con frecuencia El zoom se utiliza habitualmente [Luz de fondo] está ajustado en [Brillo] en los ajustes de SET UP [Modo AF] está ajustado en [Monitor] El nivel de la batería es bajo. Adaptador de ca (no suministrado) 2 A una toma mural
Enchufe de cc
1 Cubierta de la toma Cable de alimentación
1
, Abra la cubierta de la toma y, a continuación, conecte el adaptador de ca AC-LS5 (no suministrado) a la toma cc (DC IN) de la cámara.
Conecte el enchufe con la marca v hacia arriba.
· Asegúrese de utilizar el adaptador de ca AC-LS5. Otro tipo de adaptadores de ca no se pueden utilizar con esta cámara. · Conecte el adaptador de ca a una toma mural cercana a la que resulte fácil acceder. Si se produce algún problema mientras usa el adaptador, desconecte inmediatamente la alimentación desconectando el enchufe de la toma mural.
2
, Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y a una toma mural.
· Al terminar de utilizar el adaptador de ca desconéctelo de la toma cc (DC IN) de la cámara y de la toma mural. · Mientras esté conectado a la toma mural, el aparato no está desconectado de la fuente de alimentación de ca aunque la propia unidad esté apagada.
ES
16
Uso de la cámara en el extranjero
Fuentes de alimentación Puede usar la cámara en cualquier país o región con el cargador de batería (suministrado) entre ca de 100 V y ca de 240 V, 50/60 Hz. Use adaptadores de enchufe de ca, disponibles en el mercado, del tipo [a] y si es necesario, del tipo [b] para la toma mural.
BC-CS2A/CS2B
Cómo encender y apagar la cámara
Función Apagado automático
POWER Lámpara POWER
Procedimientos iniciales
, Pulse POWER para conectar la alimentación.
· No utilice un transformador eléctrico (convertidor de viaje), ya que podría provocar un funcionamiento incorrecto.
La lámpara POWER se enciende en verde y la alimentación está conectada. Cuando encienda por primera vez la cámara, aparecerá la pantalla Ajuste reloj (página 18). Desconexión de la alimentación Pulse POWER otra vez y la lámpara POWER se apagará y la cámara se desconectará.
· Cuando conecte la cámara con el dial de modo ajustado en SET UP o en , el objetivo empezará a moverse. Procure no tocar el objetivo. · No deje la cámara con el objetivo extraído durante mucho tiempo al retirar las baterías o el adaptador de ca (no suministrado), etc. Podría provocar anomalías en el funcionamiento.
Si mientras filma, visualiza imágenes o configura la cámara utilizando las baterías no se realiza ninguna tarea durante tres minutos, la alimentación se desconectará para conservar la energía de la batería. No obstante, aunque se utilicen las baterías para alimentar la cámara, la función Apagado automático no funcionará en las siguientes circunstancias. · Cuando se reproducen películas · Cuando se muestran diapositivas · Cuando haya un cable conectado a la toma (USB) o a la toma A/V OUT (MONO)
ES
17
Uso del mando de control
Cámara Modo AF: Sencillo Zoom digital: Inteligen Fecha/Hora: Desactiv Reduc ojo rojo: Desactiv Iluminador AF: Auto Revisión autom: Desactiv
SELEC
Ajuste de la fecha y hora
Dial de modo
Ajuste reloj A/M/D M/D/A D/M/A 2004 / 1 / 1 12 : 00
AM
Ajustes 2 Número archivo: Conexión USB: Aceptar Salida video: Cancelar Ajuste reloj:
Acept Cancel
1
Para cambiar los ajustes actuales de la cámara, abra el menú o la pantalla SET UP (páginas 46, 47) y utilice el mando de control para realizar los cambios. Cuando configure el menú, pulse v/V/b/B para seleccionar y realizar la opción o el ajuste que desee. Al configurar SET UP, pulse v/V/b/B para seleccionar la opción o el ajuste y pulse z para realizar el ajuste.
2
. , Pulse POWER para conectar la alimentación.
La lámpara POWER se encenderá en verde y aparecerá la pantalla Ajuste reloj en la pantalla de cristal líquido.
, Ajuste el dial de modo en
· Para volver a ajustar la fecha y la hora, ajuste el dial de modo en SET UP, seleccione [Ajuste reloj] en (Ajustes 2) (páginas 47, 119) y, a continuación, siga con el paso 3.
· Puede llevar a cabo esta operación incluso con el dial de modo ajustado en P, M, , ,, , , , o en .
ES
18
Procedimientos iniciales
Ajuste reloj A/M/D M/D/A D/M/A 2004 / 1 / 1 12 : 00
AM
Ajuste reloj A/M/D M/D/A D/M/A 2004 / 1 / 1 12 : 00
AM
Ajuste reloj A/M/D M/D/A D/M/A 2005 / 1 / 1 10 : 00
AM
Acept Cancel
Acept Cancel
Acept Cancel
3
, Seleccione el formato de fecha deseado con v/V en el mando de control y, a continuación, pulse z.
Puede elegir de entre [A/M/D] (año/mes/ día), [M/D/A] y [D/M/A].
· Si la pila de botón recargable, que proporciona la alimentación para conservar los datos de la hora, pierde la carga en algún momento (página 121), volverá a aparecer la pantalla Ajuste reloj. Si esto sucede, vuelva al paso 3 para ajustar otra vez la fecha y la hora.
4
, Seleccione las opciones de año, mes, día, hora o minuto que desee ajustar con b/B en el mando de control.
v aparecerá encima del elemento seleccionado y V aparecerá debajo de dicho elemento.
5
, Ajuste el valor numérico deseado con v/V en el mando de control y, a continuación, pulse z.
Después de ajustar el valor numérico actual, ajuste la opción siguiente. Repita los pasos 4 y 5 hasta que haya ajustado todas las opciones.
· Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso 3, ajuste la hora en un ciclo de 24 h (hora). · 12:00 AM corresponde a la medianoche y 12:00 PM corresponde al mediodía.
ES
19
Ajuste reloj A/M/D M/D/A D/M/A 2005 / 1 / 1 10 : 30
AM
Acept Cancel
6
, Seleccione [Acept] con B en el mando de control y, a continuación, pulse z.
La fecha y la hora se ajustan y el reloj empezará a mantener la hora.
· Para cancelar el proceso de ajuste, seleccione [Cancel] y, a continuación, pulse z.
ES
20
Filmación de imágenes fijas
Inserción y extracción de un "Memory Stick"
Lado del terminal
Lado de la etiqueta
Lámpara de acceso
Filmación de imágenes fijas
1
, Abra la cubierta de la batería/ "Memory Stick".
Levante la cubierta de la batería/"Memory Stick" y deslícela en la dirección de la flecha.
· Procure que no se caigan las baterías cuando abra o cierre la cubierta de la batería/"Memory Stick". · Para obtener detalles sobre el "Memory Stick", consulte la página 121.
2
, Inserte el "Memory Stick".
Inserte el "Memory Stick" hacia el fondo hasta que haga clic, según aparece en la ilustración.
· Siempre que introduzca un "Memory Stick", empújelo todo lo que pueda. Si no lo introduce correctamente, puede que no se lleve a cabo una reproducción o grabación correcta.
3
, Cierre la cubierta de la batería/ "Memory Stick".
Para extraer el "Memory Stick" Abra la cubierta de la batería/"Memory Stick" y, a continuación, empuje el "Memory Stick" para sacarlo.
· Siempre que la lámpara de acceso esté encendida, la cámara estará grabando o leyendo alguna imagen. No abra nunca la cubierta de la batería/"Memory Stick" ni desconecte la alimentación en ese momento. Es posible que se corrompan los datos.
ES
21
Ajuste del tamaño de la imagen fija
Dial de modo
DSC-P93A DSC-P73
5M
DSC-P93A
4M
DSC-P73
4M 3:2 3M 1M
VGA
5M
3:2 3M 1M VGA(E-Mail) Tam imagen
4M
3:2 3M 1M VGA(E-Mail) Tam imagen
5M 3:2 3M 1M
VGA(E-Mail)
Tam imagen
VGA(E-Mail)
Tam imagen
VGA
1
, Ajuste el dial de modo en conecte la alimentación. y
2
, Pulse (Tamaño imagen).
Aparecerá el elemento de configuración Tam imagen.
· Para obtener más información sobre el tamaño de la imagen, consulte página 23.
3
, Seleccione el tamaño de imagen que desee con los botones v/V del mando de control.
Se ajusta el tamaño de la imagen. Después de completar el ajuste, pulse (Tamaño imagen). El elemento de configuración Tam imagen desaparecerá de la pantalla de cristal líquido.
· Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta la alimentación.
· Puede llevar a cabo esta operación incluso con el dial de modo ajustado en P, M, , ,, , o en .
ES
22
Calidad y tamaño de la imagen
Puede elegir el tamaño de la imagen (número de píxeles) y la calidad de la imagen (relación de compresión) basándose en la clase de imágenes que desee fotografiar. El tamaño de la imagen se muestra mediante el número de píxeles (puntos) (horizontal × vertical) que componen la imagen. Por ejemplo, el tamaño de imagen 5M (2 592×1 944) indica que hay 2 592 píxeles en horizontal y 1 944 en vertical. Cuanto mayor sea el número de píxeles, mayor será el tamaño de la imagen. Puede seleccionar el nivel de calidad de la imagen en Fina (calidad alta) o Estándar. Cada ajuste tiene una relación de compresión diferente. Si selecciona Fina y aumenta el tamaño de la imagen, obtendrá una calidad mejor. Sin embargo, la cantidad de datos necesaria para conservar esa imagen será superior y el número de imágenes que se pueden grabar en el "Memory Stick" es menor. Compruebe la tabla siguiente para elegir un tamaño de imagen y un nivel de calidad adecuado para la clase de imágenes que desee filmar.
1) El
Breve descripción del tamaño de la imagen
La siguiente ilustración muestra una imagen en la que se resume la utilización del tamaño máximo y mínimo de imagen.
Filmación de imágenes fijas
2 592 2 304 480 1 728 640 1 944
[a]:Tamaño de pantalla: 5M Tamaño de imagen: 5M 2 592 píxeles × 1 944 píxeles = 5 038 848 píxeles [b] [b]:Tamaño de pantalla: 4M Tamaño de imagen: 4M 2 304 píxeles × 1 728 píxeles = 3 981 312 píxeles [c]:Tamaño de pantalla: VGA (E-Mail) Tamaño de imagen: VGA [c] 640 píxeles × 480 píxeles = 307 200 píxeles
[a]
Ejemplos basados en el tamaño y la calidad de la imagen
Tamaño de imagen 5M1) (2 592×1 944) Superior (DSC-P93A) 3:22) (2 592×1 728) (DSC-P93A) 4M1) (2 304×1 728) (DSC-P73) 3:22) (2 304×1 536) (DSC-P73) 3M (2 048×1 536) 1M (1 280×960) VGA (E-Mail) (640×480)
Inferior
ES
Ejemplos · Para imprimir imágenes en tamaño A4 o en tamaño A5 de calidad fina.
· Para imprimir imágenes en tamaño A4 o en tamaño A5 de calidad fina.
ajuste predeterminado es [5M] (DSC-P93A) o [4M] (DSC-P73). Este tamaño le proporciona la mejor calidad de imagen en cualquier tipo de cámara. 2) Esta opción graba las imágenes en una proporción horizontal con vertical de 3:2 para adaptarse al tamaño del papel de impresión utilizado.
· Para imprimir imágenes en tamaño de postal. · Para filmar muchas imágenes, adjuntar imágenes al correo electrónico o enviar imágenes a su página web personal.
23
Calidad de imagen (Relación de compresión) Ejemplos Compresión baja · Para filmar o imprimir con mejor calidad. Fina
(mejor aspecto)
Estándar
Compresión alta (normal)
· Para filmar imágenes fijas.
El número de imágenes que se pueden guardar en un "Memory Stick"3)
El número de imágenes que se pueden guardar en modo Fina (Estándar)4) se muestra a continuación. (Unidades: número de imágenes)
Capacidad Tamaño de imagen 5M (DSC-P93A) 3:2 (DSC-P93A) 4M (DSC-P73) 3:2 (DSC-P73) 3M 1M VGA (E-Mail)
3) Si
16MB 6 (11) 6 (11) 8 (14) 8 (14) 10 (18) 24 (46)
32MB 12 (23) 12 (23) 16 (30) 16 (30) 20 (37) 50 (93)
64MB 25 (48) 25 (48) 32 (60) 32 (60) 41 (74)
128MB 51 (96) 51 (96) 65 (121) 65 (121) 82 (149)
MSX-256 MSX-512 MSX-1G 92 (174) 92 (174) 119 (216) 119 (216) 148 (264) 357 (649) 1 428 (3 571) 188 (354) 384 (723) 188 (354) 384 (723) 242 (440) 494 (898) 242 (440) 494 (898) 302 (537) 726 (1 320) 2 904 (7 261) 617 (1 097) 1 482 (2 694) 5 928 (14 821)
· Cuando se reproducen las imágenes grabadas con otros dispositivos Sony, la indicación de tamaño de la imagen puede ser diferente del tamaño real de la imagen. · Cuando se ven las imágenes en la pantalla de cristal líquido de la cámara, todas parecen tener el mismo tamaño. · El número de imágenes que se pueden tomar puede variar según las condiciones en las que se realicen las fotografías. · Cuando el número de imágenes que se puede grabar es mayor que 9 999, aparece el mensaje ">9999". · Podrá cambiar el tamaño de las imágenes posteriormente (Función Cambio de tamaño, consulte la página 69).
101 (187) 202 (376) 790 (1 975)
97 (243) 196 (491) 394 (985)
ES
[Mode] (Modo GRAB) está ajustado en [Normal] Para obtener información sobre el número de imágenes que se pueden guardar en otros modos, consulte la página 112. 4) Para obtener más información acerca de la configuración de calidad de imagen (relación de compresión), consulte la página 47.
24
Toma de imágenes fijas básica Uso del modo automático
Sujeción correcta de la cámara
Dial de modo
Filmación de imágenes fijas
1
, Ajuste el dial de modo en encienda la cámara.
Al filmar imágenes con la cámara, asegúrese de no tapar con los dedos el objetivo, la ventana del visor, el emisor de flash o el iluminador AF (páginas 8 y 9).
2
y , Sujete la cámara firmemente con ambas manos y enfoque algún objeto en el centro del marco de enfoque.
· La distancia focal mínima a un objeto es la siguiente: DSC-P93A: Aprox. 50 cm (W)/60 cm (T). DSC-P73: Aprox. 50 cm Para filmar objetos a distancias más cortas, utilice el modo Macro (página 29). · El marco que aparece en la pantalla de cristal líquido muestra el rango de ajuste del enfoque. (Visor de rango AF, consulte la página 49.)
· La tapa del objetivo se abrirá cuando se conecte la alimentación. · No toque el objetivo durante las operaciones de funcionamiento, como la de pulsar POWER para conectar el encendido o la puesta en funcionamiento del zoom (página 27). · Puede crear una nueva carpeta en el "Memory Stick" y seleccionarla para almacenar imágenes (página 48).
ES
25
VGA
FINE
Acerca del Enfoque automático
101
VGA
101
98
97
SAF
250 F2.0
SAF
3
El indicador de bloqueo AE/AF parpadea en verde t permanece encendido
4
, Pulse completamente el botón del disparador.
El disparador emitirá un chasquido, terminará la toma y la imagen fija se guardará en el "Memory Stick". Cuando se apague la lámpara de grabación (página 9), podrá filmar la siguiente imagen.
· Cuando tome fotografías utilizando las baterías, si no se realiza ninguna tarea durante un tiempo y tiene la cámara encendida, la alimentación se desconectará automáticamente para ahorrar baterías (página 17).
, Mantenga pulsado el botón del disparador en su posición intermedia.
Al realizar el enfoque, la cámara emite un pitido. Cuando el indicador de bloqueo AE/ AF termine de parpadear y permanezca encendido, la cámara estará preparada para tomar fotografías. (La pantalla de cristal líquido puede quedarse congelada durante un instante en función del objeto.)
· Si retira el dedo del botón del disparador, se cancelará la fotografía. · Si la cámara no emite ningún pitido, el ajuste AF no se ha realizado. Puede seguir fotografiando, pero el enfoque no estará ajustado correctamente.
ES
Cuando intente fotografiar un objeto que sea difícil de enfocar, el indicador de bloqueo AE/AF cambiará a un parpadeo lento y no sonará el pitido de bloqueo AE. La función Enfoque automático puede ser difícil de utilizar con los objetos siguientes. En estos casos, suelte el botón del disparador e intente recomponer la imagen y enfocar de nuevo. · El objeto está a bastante distancia de la cámara y en un lugar oscuro · El contraste del objeto con el fondo no es bueno · El objeto se ve a través de cristal, como una ventana · El objeto se mueve rápidamente · El objeto tiene reflejos, como los de un espejo, o hay algún cuerpo iluminado y el objeto brilla · El objeto emite destellos · El objeto tiene iluminación de fondo. Existen dos funciones de Enfoque automático: El "marco del visor de rango AF", que ajusta el enfoque según la posición y tamaño del objeto, y el "modo AF", que se ajusta cuando la cámara empieza o termina de enfocar. Consulte la página 49 para más información.
26
Comprobación de la última imagen filmada Quick Review
VGA
Uso de la función zoom
W (gran angular) T (telefoto)
101
Zoom
Esta cámara está equipada con funciones de zoom que amplían la imagen mediante un zoom óptico y dos tipos de procesamiento digital. Puede elegir entre el zoom digital inteligente y el zoom digital de precisión. Al ajustar el zoom digital, el método de zoom cambia de zoom óptico a digital si la escala del zoom es superior a 3×. Para utilizar sólo el zoom óptico, ajuste [Zoom Digital] en [Desactiv] en los ajustes SET UP (página 118). En este caso, la zona del zoom digital no aparecerá en la barra de la escala del zoom de la pantalla de cristal líquido y el zoom máximo será 3×. El método de ampliación y la escala del zoom se diferencian en función del tamaño de la imagen y del tipo de zoom, por lo que debe seleccionar el zoom de acuerdo al propósito de la filmación. Al pulsar el botón de zoom, el indicador de la gradación del zoom aparece en la pantalla de cristal líquido de la forma siguiente:
Filmación de imágenes fijas
8/8
x1.1
VGA
101
VGA
101
98
98
Revisa
S
x5.0
RETORN
101-0008
2005 1 1 10:30PM
, Pulse b (7) en el mando de control.
Para volver al modo de toma de fotografías, pulse el botón del disparador ligeramente o pulse de nuevo b (7) en el mando de control. Para eliminar la imagen que aparece en la pantalla de cristal líquido 1 Pulse (Borrar). 2 Seleccione [Borrar] con v en el mando de control y, a continuación, pulse z. La imagen se borra.
· La imagen puede aparecer poco nítida cuando se inicie la reproducción debido al procesamiento de la imagen.
, Pulse los botones de zoom para seleccionar la posición de zoom que desee y fotografíe la imagen.
Distancia focal mínima al objeto DSC-P93A: Aprox. 50 cm (W)/60 cm (T) desde la superficie del objetivo DSC-P73: Aprox. 50 cm (W/T) desde la superficie del objetivo
· El objetivo se mueve cuando se utiliza la función zoom. Procure no tocar el objetivo. · No puede cambiar la gradación del zoom durante la filmación de películas (página 79).
ES
27
El lado W de esta línea es la zona del zoom óptico y el lado T es la zona del zoom digital Indicador de escalamiento del zoom
Para ajustar el zoom inteligente, ajuste [Zoom Digital] en [Inteligen] en los ajustes SET UP (página 118). El ajuste predeterminado es zoom inteligente. La escala máxima de zoom depende del tamaño de imagen seleccionado tal y como se indica a continuación. DSC-P93A
Tamaño de imagen 3M 1M VGA (E-Mail) Escala máxima de zoom 3,8× 6,1× 12×
imagen está ajustado en [4M] o [3:2]. El ajuste predeterminado de tamaño de imagen es [4M].
· Cuando utilice el zoom inteligente, la imagen de la pantalla de cristal líquido puede aparecer poco nítida. Sin embargo, esto no produce efecto alguno en las imágenes grabadas. · No se puede utilizar el zoom inteligente en el modo Multirráfaga.
Zoom de precisión digital
· El indicador de la gradación del zoom es distinto en función del tipo de zoom. Zoom óptico: Zoom inteligente: Zoom digital de precisión: · El marco del visor de rango AF no aparece cuando se utiliza el zoom digital. Los indicadores o parpadean y el AF da prioridad a los objetos situados cerca del centro.
Zoom inteligente
No se puede utilizar el zoom inteligente cuando el tamaño de imagen está ajustado en [5M] o [3:2]. El ajuste predeterminado de tamaño de imagen es [5M]. DSC-P73
Tamaño de imagen 3M Escala máxima de zoom 3,4× 5,4× 10×
Zoom óptico
Zoom de precisión digital
Todos los tamaños de imagen se amplían hasta un máximo de 6×. Esta función recorta o amplia una parte determinada de la imagen, por lo que la calidad de ésta se deteriora. Para ajustar el zoom digital de precisión, ajuste [Zoom Digital] en [Precisión] en los ajustes SET UP (página 118).
Zoom óptico
Zoom inteligente
1M VGA (E-Mail)
ES
28
La imagen se amplía prácticamente sin ninguna distorsión. Esto le permite utilizar el zoom inteligente con la misma sensación que el zoom óptico.
No se puede utilizar el zoom inteligente cuando el tamaño de
Filmación de primeros planos
Macro
VGA
101
98
VGA
101
97
Filmación de imágenes fijas
SAF
SAF
1
Para los primeros planos de objetos como flores o insectos, realice las fotografías utilizando la función Macro. Puede fotografiar objetos a una distancia de 10 cm si el zoom está ajustado al final del lado W. Sin embargo, la distancia de enfoque disponible depende de la posición del zoom. Es recomendable que ajuste el zoom al final del lado W durante la filmación. Cuando el zoom se ajusta completamente hacia al lado W: Aprox. 10 cm desde el extremo del objetivo Cuando el zoom se ajusta completamente hacia al lado T: DSC-P93A: Aprox. 60 cm desde el extremo del objetivo DSC-P73: Aprox. 50 cm desde el extremo del objetivo
2
, Centre el objeto dentro del marco. Mantenga pulsado el botón del disparador en su posición intermedia para enfocar y, a continuación, pulse completamente el botón del disparador.
Para volver al modo de filmación normal Pulse otra vez B ( ) en el mando de control. El indicador desaparecerá de la pantalla de cristal líquido.
, Ajuste el dial de modo en y pulse B ( ) en el mando de control.
El indicador (Macro) aparecerá en la pantalla de cristal líquido.
· Si ya aparece el menú, pulse MENU para que desaparezca el menú. · Puede llevar a cabo esta operación incluso cuando el dial de modo esté ajustado en P, M, , , o en .
ES
29
Uso del autodisparador
· Utilice la pantalla de cristal líquido al filmar en modo Macro. Si utiliza el visor, los límites de lo que ve y lo que en realidad fotografía pueden ser muy diferentes. Esto se debe al efecto de paralaje. · El rango de enfoque es muy reducido en el modo macro y puede que no sea capaz de enfocar todo el objeto. · En el modo macro de filmación, el ajuste del enfoque es más lento para poder enfocar con precisión los objetos cercanos.
VGA
101
VGA FINE 101
98
98
SAF
Se este documento coincide com o guia do usuário, o manual de instruções ou manual do usuário, conjunto de dispositivos ou esquemas que você está procurando, baixe-o agora. Diplodocs fornece-lhe um acesso fácil e rápido ao manual do usuário SONY CYBER-SHOT DSC-P73. SONY oferecer um produto do qual não temos o manual do usuário? Diga-nos o que você está procurando: manual de instruções, instruçóes de utilizaçào, guia do utilizador, manual de operação, modo de emprego, manual do usuário, manual de utilizaçào. Diplodocs lhe permite baixar o manual do usuário SONY CYBER-SHOT DSC-P73, guia do usuário SONY CYBER-SHOT DSC-P73, instruções SONY CYBER-SHOT DSC-P73, manual do proprietário SONY CYBER-SHOT DSC-P73, manual online SONY CYBER-SHOT DSC-P73.SONY CYBER-SHOT DSC-P73, SONI, SONNY, VAIO, Câmeras Digitais. |
![]() |
Know our Partners | ![]() |
Perguntas mais freqüentes | ![]() |
Contate a equipe Diplodocs | ![]() |
Last searches Last additions |
![]() |
Sitemap | ![]() |
|||
| As marcas começam em A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
|
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
Todos os direitos reservados. As marcas e denominações designados são propriedade dos seus respectivos proprietários. |