Instruções detalhadas para o uso estão no Guia do Usuário.
MANUAL DO UTILIZADOR
YZF-R6
5MT-28199-P1
PAU03338
INTRODUÇÃO
Bem-vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como proprietário de um YZF-R6 , está a beneficiar da vasta experiência da Yamaha e da mais recente tecnologia relativa a design e fabrico de produtos de alta qualidade, as quais concederam à Yamaha uma reputação de fiabilidade. Por favor leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua YZF-R6. O manual do proprietário não só lhe dá instruções relativas ao funcionamento, inspecção e manutenção do seu motociclo, como também lhe indica como se proteger a si próprio e aos outros de problemas e ferimentos. Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual, ajudá-lo-ão a manter o seu motociclo nas melhores condições possíveis. Caso tenha quaisquer outras questões, não hesite em contactar o seu concessionário Yamaha. A equipa da Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, nunca se esqueça de que a segurança é o factor mais importante!
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes: O símbolo de alerta relativo à segurança significa: ATENÇÃO! ESTEJA ATENTO! ESTÁ EM CAUSA A SUA SEGURANÇA! A não observância das instruções deste AVISO pode resultar em ferimentos graves ou na morte do condutor do motociclo, de uma pessoa que esteja por perto ou de uma pessoa que esteja a inspeccionar ou a reparar o motociclo. Uma nota de PRECAUÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar danos no motociclo. Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis ou mais claros.
PAU00005
AVISO
PRECAUÇÃO:
NOTA:
NOTA:
_
G Este manual deve ser considerado uma parte permanente deste motociclo e deve permanecer com
este, mesmo que o motociclo seja posteriormente vendido.
G A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequente-
mente, embora este manual contenha as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na altura da impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre o seu motociclo e este manual. Caso surja alguma dúvida relativamente a este manual, por favor consulte o seu concessionário Yamaha.
_
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
PW000002
AVISO
_
POR FAVOR LEIA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE E NA TOTALIDADE ANTES DE UTILIZAR ESTE MOTOCICLO.
_
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
PAU04229
YZF-R6 MANUAL DO UTILIZADOR © 2001 pela Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edição, junho 2001 Reservados todos os direitos. Qualquer reimpressão ou utilização não autorizada sem o consentimento escrito da Yamaha Motor Co., Ltd. estão expressamente proibidas. Impresso no Japão.
PAU00009
ÍNDICE
1 DÊ PRIORIDADE À SEGURANÇA 2 DESCRIÇÃO 3 FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS 4 VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM 5 UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO 6 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES 7 CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO 8 ESPECIFICAÇÕES 9 INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR ÍNDICE REMISSIVO
1 2 3 4 5 6 7 8 9
DÊ PRIORIDADE À SEGURANÇA
DÊ PRIORIDADE À SEGURANÇA ................................................... 1-1 1
1-
DÊ PRIORIDADE À SEGURANÇA
PAU00021
Os motociclos são veículos fascinantes, que lhe poderão proporcionar uma sensação inigualável de poder e liberdade. No entanto, estes também impõem certos limites, os quais terá de aceitar; mesmo o melhor motociclo não ignora a lei da física. 1 Os cuidados e manutenção regular são essenciais para preservar o valor e as condições de funcionamento do seu motociclo. Além disso, o que é verdade para o motociclo também é verdade para o condutor: o bom desempenho depende da boa forma. A condução sob o efeito de medicação, estupefacientes e álcool está, obviamente, fora de questão. Os condutores de motociclos--mais do que os condutores de automóveis-- têm de estar sempre no seu melhor estado mental e físico. Mesmo sob a influência de uma pequena quantidade de álcool, existe uma tendência para correr riscos. O vestuário de protecção é essencial para o utilizador do motociclo, tal como os cintos de segurança o são para os condutores e passageiros dos automóveis. Utilize sempre um fato completo para motociclos (quer em pele quer em materiais sintéticos resistentes ao dilaceramento e com protectores), botas robustas, luvas próprias para motociclismo e um capacete de tamanho adequado. A utilização de um óptimo vestuário de protecção não deverá, contudo, encorajar a falta de cuidado. Apesar dos capacetes e fatos de cobertura total, em particular, criarem uma ilusão de segurança e protecção total, os motociclistas estarão sempre vulneráveis. Os condutores com falta de auto-controlo crítico arriscam o excesso de velocidade e têm tendência para correr riscos. Isto é ainda mais perigoso em tempo de chuva. O bom motociclista conduz com segurança, previsibilidade e defensivamente-- evitando todos os perigos, inclusive os causados por outros. Aprecie a sua viagem!
1-1
DESCRIÇÃO
Vista esquerda ................................................................................... 2-1 Vista direita ........................................................................................ 2-2 Controlos e instrumentos ................................................................... 2-3 2
2-
DESCRIÇÃO
PAU00026
Vista esquerda
2
6. Anel ajustador de precarga da mola do 1. Parafuso ajustador da força amortecedora amortecedor de compressão da forquilha dianteira (página 3-18) 7. Botão ajustador da força amortecedora 2. Parafuso ajustador da força amortecedora de recuo do amortecedor de choques de recuo da forquilha dianteira (página 3-18) 8. Pedal de mudança de velocidades 3. Cavilha ajustadora de precarga da 9. Reservatório de refrigerante mola da forquilha dianteira (página 3-17) 10. Cartucho do filtro de óleo do motor 4. Elemento do filtro de ar (página 6-17) 5. Parafuso ajustador da força amortecedora de compressão do amortecedor de choques (página 3-20) 2-1
(página 3-19) (página 3-20) (página 3-9) (página 6-13) (página 6-9)
DESCRIÇÃO
Vista direita
2
11. Prendedores da correia de bagagem (página 3-23) 12. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-1) 13. Fusíveis (página 6-37) 14. Reservatório de líquido do travão traseiro 15. Tampa do radiador (página 6-14) 16. Reservatório de líquido do travão dianteiro 17. Pedal do travão (página 3-10)
2-2
DESCRIÇÃO
Controlos e instrumentos
2
1. Alavanca da embraiagem 2. Interruptores do punho esquerdo do guiador 3. Alavanca do motor de arranque (afogador) 4. Módulo de velocímetro
(página 3-9) (página 3-8) (página 3-13) (página 3-5)
2-3
5. Interruptor principal/bloqueio da direcção 6. Taquímetro 7. Interruptores do punho direito do guiador 8. Punho do acelerador 9. Alavanca do travão
(página 3-1) (página 3-6) (página 3-8) (página 6-21) (página 3-10)
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Interruptor principal/bloqueio da direcção ...........3-1 Indicadores luminosos e luzes de advertência ....3-2 Módulo de velocímetro ........................................3-5 Taquímetro ...........................................................3-6 Dispositivo de auto-diagnóstico ...........................3-7 Alarme antifurto (opcional) ..................................3-7 Interruptores do guiador ......................................3-8 Alavanca da embraiagem ....................................3-9 Pedal de mudança de velocidades ......................3-9 Alavanca do travão ............................................3-10 Pedal do travão ..................................................3-10 Tampa do depósito de combustível ...................3-11 Combustível .......................................................3-11 Tubo de respiração do depósito de combustível ................................................ 3-12 Alavanca do motor de arranque (afogador) ...... 3-13 Assentos ........................................................... 3-13 Suportes do capacete ....................................... 3-15 Compartimento de armazenagem .................... 3-15 Ajuste da forquilha dianteira .............................. 3-17 Ajuste do amortecedor de choques com mola ........................................................ 3-19 Correspondência dos ajustes da suspensão dianteira e traseira .......................................... 3-22 Prendedores da correia de bagagem ............... 3-23 Descanso lateral ............................................... 3-23 Sistema de corte do circuito de ignição ............ 3-24
3
3-
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU00027
3
1. Empurre. 2. Vire.
PW000016
PAU00029
PAU00040
Interruptor principal/bloqueio da direcção
O interruptor principal/bloqueio da direcção controla os sistemas de ignição e iluminação, e é utilizado para bloquear a direcção. As várias posições são descritas abaixo.
PAU00036
BLOQUEIO (LOCK) A direcção está bloqueada e todos os sistemas eléctricos estão desligados. A chave pode ser retirada. Para bloquear a direcção 1. Vire o guiador completamente para a esquerda. 2. Com a chave na posição "OFF," empurre-a para dentro e rode-a para "LOCK". 3. Retire a chave. Para desbloquear a direcção Empurre a chave para dentro e rode-a para "OFF".
AVISO
_
LIGADO (ON) Todos os sistemas eléctricos recebem energia e o motor pode ser posto a trabalhar. A chave não pode ser retirada.
PAU00038
Nunca rode a chave para "OFF" ou "LOCK" com o motociclo em movimento, caso contrário os sistemas eléctricos serão desactivados, o que poderá resultar na perda de controlo ou num acidente. Assegure-se de que o motociclo está parado antes de rodar a chave para "OFF" ou "LOCK".
_
DESLIGADO (OFF) Todos os sistemas eléctricos estão desligados. A chave pode ser retirada.
3-1
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU01574 PAU00057
(Estacionamento) A direcção está bloqueada e os farolins traseiros e os mínimos estão ligados, mas todos os outros sistemas eléctricos estão desligados. A chave pode ser retirada. A direcção tem de ser bloqueada antes da chave poder ser colocada em " ".
PCA00043
Indicador luminoso de mudança de direcção " " Este indicador luminoso fica intermitente quando o interruptor do sinal de mudança de direcção é accionado para a esquerda ou para a direita.
PAU03965
PRECAUÇÃO:
_
Não utilize a posição de estacionamento durante um longo período de tempo, caso contrário a bateria pode descarregar.
_
1. Indicador luminoso de ponto morto " " 2. Indicador luminoso de máximos " " 3. Indicador luminoso de mudança de direcção " " 4. Luz de advertência do nível de combustível " "
PAU03034
Indicadores luminosos e luzes de advertência
PAU00061
Indicador luminoso de ponto morto " " Este indicador luminoso acende-se quando a transmissão está em ponto morto.
PAU00063
Luz de advertência do nível de combustível " " Esta luz de advertência acende-se quando o nível de combustível desce abaixo de aproximadamente 3,5 L. Quando isto acontece, reabasteça o mais brevemente possível. O circuito eléctrico da luz de advertência pode ser verificado de acordo com o procedimento seguinte. 1. Rode a chave para "ON". 2. Se a luz de advertência não se acender, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o circuito eléctrico.
3
Indicador luminoso de máximos " " Este indicador acende-se quando são utilizados os máximos do farol dianteiro.
3-2
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
G Quando a temperatura do refrigerante
PC000118
3
1. Símbolo do nível do óleo " " 2. Luz de advertência do nível de óleo/da temperatura do refrigerante " " 3. Símbolo da tempertura do refrigerante "
"
PAU04222
Luz de advertência do nível de óleo/da temperatura do refrigerante " " Esta luz de advertência tem as três funções seguintes. G Quando o nível de óleo do motor está baixo, a luz de advertência acende-se e o símbolo " " fica intermitente. Se isto ocorrer, deverá desligar imediatamente o motor e acrescentar óleo do motor até ao nível especificado.
está demasiado alta, a luz de advertência acende-se e o símbolo " " fica intermitente. Páre o motociclo e deixe-o em ralenti até a temperatura do refrigerante baixar. Se a temperatura não baixar, páre o motor. (Consulte a secção "Sobreaquecimento do motor" na página 6-45 para obter mais instruções.) G Quando o nível de óleo do motor está baixo e a temperatura do refrigerante está demasiado alta, a luz de advertência fica intermitente e os símbolos " "e" " acendem-se. Para verificar se a luz de advertência está a funcionar devidamente: G Coloque a transmissão em ponto morto ou aplique a alavanca da embraiagem. G Rod ...